Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
Since I see that you are in capable hands I will make another round and end up at the bar. Как я вижу - ты в надежных руках так что я сделаю еще кружок и в обоснуюсь в баре.
Bailey... we reach into people's bodies and hold their lives and their futures in our hands. Бейли... мы оперируем людей и держим их жизни и будущее в наших руках.
As I said before, I'm leaving you in very good hands, Mrs. Bellamy. Как я и говорил, я оставляю вас в очень хороших руках.
Your signature is in hands of everybody! Но вашу подпись держали в руках все.
If the files end up in your enemies' hands, your career and your republic are finished. Если файлы окажутся в руках ваших врагов, ваша карьера и ваша республика рухнут.
Well, either way, it's in her hands now. По крайней мере, теперь все в ее руках.
What was Raymond doing with his hands? Что именно Рэймонд Шоу держал в руках?
She has fertility on her hands! У неё всё в руках горит!
Injuring his hands and forearms as he tried to defend himself. Раны на руках и предплечьях говорят о том, что он защищался.
I could tell you of his hands, of his eyes. Я могу рассказать тебе о его руках, о его глазах.
One of Yang Choon Ja's girls left with a traditional dress in her hands? Одну из девчонок Ян Чун Чжа заметили с традиционным платьем в руках?
I think it's wonderfully fitting that Belle Reve... should finally be this bunch of old papers in your big, capable hands. Это правильно, что Бель Рив, в конце концов, стал кучей старых бумаг в твоих больших и сильных руках.
You will never mean as much to the Latin as the man who holds his future in his hands. Ты никогда не будешь столько значить для латинянина, как человек, который держит его будущее в своих руках.
And when... when he turned me round to face him, I saw - quite clearly - that he had tattoos on both hands. И когда... он повернул меня к себе лицом, я отчетливо видела татуировки на обеих его руках.
Although we'll miss him, we know that he'll be in good hands. Ладно. Хотя мы с ним расстаемся, но знаем, что он будет в лучших руках.
That kind of power in his hands could be the end of everything we have worked for. Такая мощь в его руках может погубить всё, над чем мы работали.
Yes, but with Bo's Succubus charm, he will be putty in our hands. Да, но с очарованием Суккуба, он будет в наших руках.
Well, it is good to know that you are in such safe hands. Хорошо, что вы в надежных руках.
They're gifts, and in the right hands, they can accomplish anything. Это дар, и в умелых руках они способны на всё.
Faced with violence and chaos all around, they decide they are safer with guns in their hands. Сталкиваясь с окружающими их повсюду насилием и хаосом, они решают, что им будет безопаснее с оружием в руках.
Humankind now holds the fate of all other species in its hands; it fills the planet; it owns the Earth. Человечество держит сейчас в своих руках судьбу всех других форм жизни; оно населяет всю планету; оно владеет Землей.
You went against your better judgment using the HMX as bait, and now it's in Sandstorm's hands. Ты вопреки здравому смыслу использовал октоген как наживку, и теперь он в руках "Песчаной бури".
Anybody's hands could've been on that trocar. Тот троакар мог быть в чьих угодно руках.
While I still have my reservations, I believe my government will agree that, for the time being, the Stargate is in the right hands. Хотя у меня есть замечания, я полагаю, мое правительство согласится с тем, что в настоящее время Звёздные Врата в надежных руках.
Verification has shown the continuing proliferation of, and lack of control over, weapons in private hands. Проведенная проверка показала, что количество единиц оружия в руках частных лиц увеличивается и что по-прежнему отсутствует соответствующий контроль.