In addition, through its Tax Administration Service, the Customs Administration, in coordination with the Ministries of Defence, the Navy and Public Security, oversees activities aimed at preventing the illegal entry of firearms and ammunition on the Mexico-United States border. |
Кроме того, по линии Налоговой службы Главного таможенного управления и на основе координации с министерствами национальной обороны, военно-морского флота и общественной безопасности Мексика принимает меры в целях недопущения незаконного ввоза огнестрельного оружия и боеприпасов в районы на границе Мексики и Соединенных Штатов Америки. |
Police officers are authorized to use physical force, restraining devices, firearms and military and special technology only in cases and according to the procedures prescribed by the Internal Affairs Bodies Act, adopted on 30 May 2011. |
Сотрудникам полиции предоставляется право использования физической силы, специальных средств, огнестрельного оружия, боевой и специальной техники только в случаях и порядке, предусмотренными Законом Туркменистана "Об органах внутренних дел Туркменистана", принятого 30 мая 2011 года. |
Overall between 2002 and 2010, with the support of bilateral and multilateral partners, the Government of the Republic of the Congo was able to collect and destroy around 8,244 firearms, 696 bladed weapons and 304,818 rounds of ammunition and explosives. |
За период 2002 - 2010 годов в Республике Конго благодаря поддержке двусторонних и многосторонних партнеров было изъято и уничтожено в общей сложности 8244 единицы огнестрельного оружия, 696 единиц холодного оружия и 304818 единиц боеприпасов и взрывных устройств. |
The Government of Myanmar was reminded that "shoot-on-sight policies" are a deep and enduring threat to human rights-based law-enforcement approaches and that law-enforcement officials should "as far as possible apply non-violent means" before resorting to the use of force and firearms. |
Правительству Мьянмы было вновь указано на то, что "политика открытия огня без предупреждения" несет постоянную, серьезную угрозу основанной на правах человека правоохранительной деятельности и что должностные лица органов правопорядка должны "насколько это возможно, использовать ненасильственные средства" до применения силы и огнестрельного оружия. |
Another case came to light on 19 April 2006 in Los Angeles, California, with the arrest of a certain Robert Ferro, who had in his home the shocking number of 1,571 firearms plus some hand grenades, hidden in secret compartments and rooms. |
19 апреля 2006 года стало известно о задержании в Лос-Анджелесе, Калифорния, человека по имени Роберт Ферро, хранившего у себя дома в тайниках и в различных помещениях ни много ни мало 1571 единицу огнестрельного оружия и различных ручных гранат. |
According to sources, FARDC elements in Kavimvira in South Kivu arrested a Burundi national in possession of five firearms and 3,000 ammunition cartridges that he was carrying to Burundi for the Forces nationales de libération. |
По сведениям из некоторых источников, военнослужащими ВСДРК в Кавимвире, провинция Южная Киву, был арестован гражданин Бурунди, который пытался вывезти в Бурунди для передачи Национальным силам освобождения 5 единиц огнестрельного оружия и 3000 боеприпасов. |
Some delegations wanted wording that would limit tracing to illicitly manufactured or trafficked firearms, but others pointed out that the legal status of a firearm would not generally be known until or unless it had been traced. |
Некоторые делегации хотели бы, чтобы такая формулировка ограничивала отслеживание огнестрельным оружием, которое было незаконно изготовлено или находится в незаконном обороте, однако другие делегации подчеркнули, что правовой статус огнестрельного оружия не будет широко известным до тех пор, пока оно не будет отслежено. |
The delegation of the United Kingdom suggested two aspects for testing the validity of the definition of firearms in the Protocol: whether it focused on "international" problems; and whether it matched the purpose of the Protocol, namely to combat transnational organized crime. |
Делегация Соединенного Королевства предложила два критерия для проверки действительности определения огнестрельного оружия, содержащегося в Протоколе, которые включают вопрос о том, сосредоточивается ли оно на "международных" проблемах и отвечает ли оно цели Протокола, заключающейся в противодействии транснациональной организованной преступности. |
The 12 countries8 that are members of the Permanent International Commission for the Proof of Small Arms have agreed regulations requiring that all firearms and military small arms be tested for safety and stamped with verification marks prior to use, sale or export. |
Двенадцать стран8, входящих в состав Постоянной международной комиссии по испытаниям огнестрельного оружия, согласовали положения, требующие, чтобы все огнестрельное и военное стрелковое оружие проходило проверку на безопасность и чтобы до использования, продажи или экспортирования такого оружия на него наносилось клеймо со сверочными знаками. |
Gun-related crime has increased on the Turks and Caicos Islands, leading the police to launch a month-long gun amnesty in May 2007, which led to 7 firearms and 71 rounds of ammunition being handed in. |
На Островах Тёркс и Кайкос выросли показатели преступности, связанной с применением огнестрельного оружия, в связи с чем в мае 2007 года полиция объявила месячную амнистию для сдачи оружия, в результате чего было сдано 7 единиц стрелкового оружия и 71 единица боеприпасов. |
This has possibly resulted in an increase in the use of unsafe or unserviceable firearms and ammunition by hunters, and hence a number of accidental shootings. |
Это, по всей вероятности, и стало причиной увеличения числа случаев использования небезопасного/неисправного огнестрельного оружия и боеприпасов охотниками и как следствие привело к увеличению числа несчастных случаев. |
With a view to controlling the importation and bearing of arms in Brazil, Act 9437 of 20 February 1997 was adopted, creating the National Weapons System (SNARM) and establishing the criteria for registering and bearing firearms. |
В целях контролирования поставок оружия в Бразилию и перемещения оружия по территории страны был принят Закон 9.437 от 20 февраля 1997 года, в соответствии с которым была создана Национальная система слежения за оружием (СНАРМ), а также установлены правила регистрации и ношения огнестрельного оружия. |
The Act, as well as the NCAC Act, makes provision for NCACC to authorize the export of firearms and ammunition against the set criteria contained in the NCAC Act. |
Как и Национальный закон о мерах по контролю за обычными вооружениями, данный Закон уполномочивает НККОВ выдавать разрешения на экспорт огнестрельного оружия и боеприпасов на основании критериев, изложенных в Национальном законе о мерах по контролю за обычными вооружениями. |
f) What are the experiences and good practices in related areas that States could draw upon to establish a functioning and effective firearms import and export control system? |
f) Какой опыт и положительные виды практики в таких смежных областях, как режим в отношении мин и контроль над наркотиками, государства-участники могли бы использовать для создания функционирующей и эффективной системы контроля за импортом и экспортом огнестрельного оружия? |
Cause of the Department of Guatemala, between January and October 2008, the greatest number of female victims were killed by firearms, followed by knives and beatings. |
Что касается причин гибели женщин, то, судя по имеющимся данным в отношении департамента Гватемала за период с января по октябрь 2008 года, чаще всего причиной гибели женщин является применение огнестрельного оружия, на втором месте - применение холодного оружия и избиение. |
What measures has the State party taken to combat corruption in detention centres, such as protection rackets or payments for allowing firearms inside? |
Просьба сообщить, какие меры принимаются государством-участником для борьбы с проявлениями коррупции в центрах содержания под стражей, включая, в частности, взимание платы за предоставление защиты, пронос за деньги огнестрельного оружия и т.д. |
Among these are what is known as Lanchester's Linear Law (for ancient combat) and Lanchester's Square Law (for modern combat with long-range weapons such as firearms). |
Среди них есть так называемые Линейные законы Ланчестера (первого рода или честного боя, для рукопашного боя или неприцельного огня) и Квадратичные законы Ланчестера (для войн начиная с ХХ века с применением прицельного огня, дальнобойных орудий, огнестрельного оружия). |
The Customs Cooperation Council of WCO recommended in 2002 that States and customs authorities "consider designating specific offices/sites for the processing of legitimate firearms shipments in order to enhance control over their |
В 2002 году Совет таможенного сотрудничества Всемирной таможенной организации рекомендовал, чтобы государства и таможенные органы «рассмотрели вопрос о возложении на отдельные подразделения/пункты функции по обработке законных партий огнестрельного оружия в целях усиления контроля за его трансграничным перемещением». |
Coordinator, International Firearms Issues |
Координатор по международным аспектам проблем огнестрельного оружия |
Firearms destruction and stockpile management |
Уничтожение огнестрельного оружия и управление его запасами |
Robbery Contravention of Firearms Ordinance |
Нарушения положений закона, касающихся огнестрельного оружия |
Robbery/contravention of Firearms Ordinance Joyriding |
Роббери/нарушение положений закона, касающихся огнестрельного оружия |
The figures as of 7 November 2000 are as follows: 91 standard firearms, 1,304 home-assembled firearms, 8,864 rounds of ammunition, 18 grenade launchers, and 47 explosives and hand grenades. |
а По состоянию на 7 ноября 2000 года были конфискованы следующие вооружения: 91 единица стандартного огнестрельного оружия, 1304 единицы самодельного огнестрельного оружия, 8864 единицы боеприпасов, 18 гранатометов и 47 взрывных устройств и ручных гранат. |
All security officers attended 37 security training sessions on various subjects such as unarmed combat, firearms, medical issues, qualification and requalification for firearms, and detection and screening security equipment |
Все сотрудники службы безопасности прошли 37 различных учебных курсов, в частности, курсы по рукопашному бою, использованию огнестрельного оружия, оказанию медицинской помощи, получению и подтверждению аттестации по применению огнестрельного оружия, розыскной работе, а также использованию сканирующего оборудования |
The implementation of the recommendation on the necessity of amending the tariff clauses relating to firearms in the customs tariff for statistical purposes and in order to facilitate monitoring of the entry of firearms-related raw materials is being amended. |
В настоящее время вносятся поправки в порядок осуществления рекомендации о необходимости изменения в статистических целях положений, касающихся огнестрельного оружия, в системе таможенных тарифов и содействия контролю за ввозом сырья, используемого для изготовления такого оружия. |