| Only citizens have the right to acquire firearms for purposes of self-defence. | Только граждане имеют право на приобретение огнестрельного оружия в целях самообороны. |
| The Government of Cambodia should institute a project aimed towards a national plan for the recovery of firearms from the population. | Правительству Камбоджи следует разработать проект, направленный на приведение в действие национального плана изъятия у населения огнестрельного оружия. |
| Difficulties were also faced in some countries with regard to the proper use of force and firearms and reporting thereon. | Некоторые страны столкнулись также с трудностями в части надлежащего применения силы и огнестрельного оружия и представления соответствующих сообщений. |
| This is a copy of our annual firearms discharge report. | Это копия нашего ежегодного рапорта о случаях применения огнестрельного оружия. |
| In addition, the ongoing United Nations study of the regulation of firearms was dealt with. | Кроме того, разбирался вопрос о проводимом Организацией Объединенных Наций исследовании, посвященном регулированию оборота огнестрельного оружия. |
| During the operations, however, no firearms were found. | Однако в ходе этих операций никакого огнестрельного оружия обнаружено не было. |
| ONUSAL has identified consistent deficiencies in the training of members of the civil police in legal matters and the use of force and firearms. | МНООНС неоднократно выявляла недостатки в подготовке сотрудников гражданской полиции по юридическим вопросам и в плане применения силы и огнестрельного оружия. |
| Regulations limiting the sale of firearms to the public should be extended and strengthened. | Положения, ограничивающие продажу огнестрельного оружия населению, следует расширить и усилить. |
| In cases where there had been a misuse of firearms by police and security forces, action was always taken against the security officers involved. | В случаях незаконного применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции и служб безопасности против таких сотрудников всегда принимаются соответствующие меры. |
| Special attention will be given to money-laundering and measures for the regulation of firearms. | Особое внимание будет уделяться отмыванию денег и мерам регулирования, касающимся огнестрельного оружия. |
| The ongoing debate and resulting proposals on the regulation of firearms were particularly useful. | Особое значение имеют текущие обсуждения и вырабатываемые на их основе предложения в отношении регулирования огнестрельного оружия. |
| The use of physical force, "special means", gas pistols or firearms is regulated. | Регламентируется применение физической силы, специальных средств, газового и огнестрельного оружия. |
| Since the amnesty was announced, my Government has seen more than 3,000 firearms surrendered to the police. | С момента объявления амнистии нашим правительством полиции было сдано более 3000 единиц огнестрельного оружия. |
| The possession of firearms by private individuals is regulated by law. | Порядок хранения огнестрельного оружия частными лицами регламентируется законом. |
| It also provides for the confiscation, seizure and disposal of illicitly manufactured or trafficked firearms. | Он также предусматривает конфискацию, арест и уничтожение огнестрельного оружия, произведенного или ввезенного незаконным путем. |
| In addition, whereas the draft protocol requires appropriate marking for firearms, it does not address the marking of ammunition or explosives. | И наконец, хотя проект протокола предписывает применять соответствующую маркировку огнестрельного оружия, в нем ничего не говорится о маркировке боеприпасов или взрывчатых веществ. |
| MICIVIH reports that it has investigated about 50 incidents in which police officers used firearms. | МГМГ сообщает, что ею расследовано около 50 случаев применения полицейскими огнестрельного оружия. |
| It also concentrates efforts to ensure the lawful and proper use of licensed firearms. | В нем также предусмотрены усилия, направленные на обеспечение законного и надлежащего применения разрешенного огнестрельного оружия. |
| In any event, firearms may only be used in self-defence. | В любом случае применение огнестрельного оружия допускается только в целях необходимой обороны. |
| If the production of firearms was not regulated, it would be practically impossible to prevent their use for criminal purposes. | Если не регламентировать изготовление огнестрельного оружия, то тогда практически невозможно помешать использованию такого оружия в преступных целях. |
| Before the last sentence insert The majority of States also reported the existence of an administrative record-keeping system for firearms. | Перед последним предложением добавить следующее предложение: Большинство государств сообщили также о наличии системы административного учета огнестрельного оружия. |
| And these are all of the confirmed firearms incidents over the last three years. | А это все установленные случаи использования огнестрельного оружия за последние З года. |
| The police also seized nine firearms. | Полиция также изъяла девять единиц огнестрельного оружия. |
| The raising of the minimum age for bearing firearms to 25 years. | Увеличение минимального возраста, по достижении которого дается право на ношение огнестрельного оружия, до 25 лет. |
| Statistics show more deaths from firearms than from such steel instruments as knives. | Согласно статистике, число смертных случаев в результате применения огнестрельного оружия превышает число случаев, в которых применялось холодное оружие. |