Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельного оружия

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельного оружия"

Примеры: Firearms - Огнестрельного оружия
Among others, the meeting provided detailed information and training on accessing the Firearms Trafficking dedicated web portal and handling the data collection process with the two related study questionnaires. Среди прочего, это совещание позволило предоставить подробную информацию и организовать учебные мероприятия по обеспечению доступа к специальному веб-порталу, посвященному незаконному обороту огнестрельного оружия, и осуществления процесса сбора данных с помощью двух связанных между собой вопросников в рамках исследования.
Although some counties have taken preliminary measures, registration has not officially started, as issues were raised about the 1956 Firearms Traffic Act taking legal precedence over the Executive Order. Хотя в ряде графств были приняты предварительные меры, регистрация охотничьих ружей официально так и не началась, поскольку здесь возникли вопросы, связанные с Законом об обороте огнестрельного оружия 1956 года, который имеет преимущественную силу по отношению к упомянутому правительственному постановлению.
He appeals to the Government to ensure that the necessary measures are taken, in accordance with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, to prevent a recurrence of violations of the right to life. Специальный докладчик призывает правительство принять необходимые меры в соответствии с Основными принципами применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка для предупреждения нарушений права на жизнь.
JS11 recommended that security forces in charge of crowd control should be equipped with non-lethal weapons and provided training on the UN Basic Principles on the Use of Force and Firearms. Авторы СП11 рекомендовали оснастить силы безопасности по противодействию массовым беспорядкам несмертоносным оружием и проводить для них подготовку по вопросам принятых ООН Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия.
He also specially commended to the delegation's attention the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (The Havana Rules). Он также обращает особое внимание этой делегации на Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка (Гаванские правила).
The two most recent translations have been Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and Guidelines on the Role of Prosecutors. В последнее время был обеспечен перевод основных принципов применения силы и огнестрельного оружия сотрудниками правоохранительных органов и руководящих принципов, регламентирующих роль прокуроров.
He invites the Government to take the necessary measures, in conformity with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, in order to avoid any repetition of incidents similar to those mentioned above. Специальный докладчик призывает правительство Боливии принять в соответствии с Основными принципами применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка все необходимые меры с целью избежания повторения инцидентов, аналогичных вышеуказанным.
The entities bearing direct responsibility for this are the General Directorate for Manufacturing and the General Directorate for the Federal Registration of Firearms and Control of Explosives of the Ministry of Defence. Всеми этими вопросами непосредственно занимаются Генеральное производственное управление и Генеральное управление федеральной регистрации огнестрельного оружия и контроля за взрывчатыми веществами министерства обороны.
In this regard, particular attention should be paid to the standards contained in the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. В этой связи особое внимание следует уделять стандартам, закрепленным в Основных принципах Организации Объединенных Наций, касающихся применения силы и огнестрельного оружия сотрудниками правоохранительных органов.
They are bound by article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and should act in accordance with the Basic Principles for the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. Они связаны положениями статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах и должны действовать в соответствии с Основными принципам применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка.
A. Firearms regulation for purposes of crime prevention А. Регулирование оборота огнестрельного оружия для целей предупреждения
Firearms regulation, drug policy and alcohol controls Меры регулирования оборота огнестрельного оружия, наркотиков и алкоголя
In addition, it would make use of the UNDCP database and information collected within the framework of the United Nations International Study on Firearms Regulation. Кроме того, при его подготовке было решено использовать базу данных ЮНДКП и информацию, собранную в ходе международного исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о регулировании оборота огнестрельного оружия.
The training is comprised of four guidelines: Domestic Violence Occurrences, Criminal Harassment, Bail and Violent Crime and Preventing and Responding to Occurrences involving Firearms. Эта подготовка ведется по четырем темам: проявления бытового насилия, преступное домогательство, освобождение под залог и насильственные преступления, а также профилактика и пресечение случаев, связанных с применением огнестрельного оружия.
Saint Kitts and Nevis had also passed an amendment to the Firearms Act, which provided that, if an individual was found in possession of more than one illegal firearm, that would automatically raise the presumption of trafficking. Сент-Китс и Невис также приняли поправку к Закону об огнестрельном оружии, которая предусматривает, что наличие у того или иного лица более одной единицы незаконного огнестрельного оружия автоматически предполагает торговлю оружием.
That essential concept was set out in a number of important reference texts, such as the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, and should be systematically included in police training. Это существенное понятие излагается в таких базовых текстах, как Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, которые должны систематически включаться в программы подготовки сотрудников полиции.
The reform process that is currently under way should also ensure the harmonization of State policies, legislation and practices with the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. Проводимая реформа должна обеспечить также гармонизацию государственной политики, законодательства и практики и приведение их в соответствие с принятыми Организацией Объединенных Наций Основными принципами применения силы и огнестрельного оружия сотрудниками правоохранительных органов.
INTERPOL (with its INTERPOL Firearms Tracing System) has been able to provide very specific information relating to a trace, while the WCO provides information that is more general. Интерпол, располагая Системой отслеживания огнестрельного оружия, способна предоставлять весьма конкретную информацию, имеющую отношение к отслеживанию, а ВТО предоставляет информацию более общего характера.
Not knowing the content of that Law, he questioned its compliance with the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, particularly with regard to the criteria of necessity and proportionality. Не зная содержания этого Закона, он спрашивает о его соответствии принятым Организацией Объединенных Наций Основным принципам применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, особенно в отношении критериев необходимости и соразмерности.
Partnerships were also established with INTERPOL, the Canadian Crown Prosecution Service and the Firearms Program of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP), whose expertise contributed to the development of the training materials. Кроме того, были установлены партнерские связи с Интерполом, Канадской королевской службой уголовного преследования и Программой в области огнестрельного оружия Королевской канадской конной полиции (КККП), эксперты которых оказывали содействие в разработке учебных материалов.
The law was amended in 2007 in accordance with the UN Basic Principles of the Use of Force and Firearms as well as good practices in some other countries. При подготовке поправок к этому Закону использовались Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия Организации Объединенных Наций, а также надлежащая практика, применяемая в некоторых других странах.
The State party should organize training sessions for its law enforcement officials to ensure they carry out their activities in accordance with human rights standards, including the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. Государству-участнику следует организовать учебную подготовку для сотрудников его правоохранительных органов с целью обеспечить выполнение ими своих служебных обязанностей с соблюдением стандартов в области прав человека, включая Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка.
ISF operating in the West Bank are bound by article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and should also act in accordance with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. СБИ, проводящие операции на Западном берегу, обязаны соблюдать положения статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах и должны действовать в соответствии с Основными принципами применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка.
Firearms and ammunition can be manufactured, handled or traded in the Slovak Republic only by business entities cleared by the National Security Office and by the Ministry of the Interior and possessing necessary permits for performing such activities. Предприятия могут заниматься изготовлением огнестрельного оружия и боеприпасов и совершать с ними торговые или иные операции в Словацкой Республике лишь с санкции Национального управления безопасности и министерства внутренних дел и только при наличии необходимых разрешений на такую деятельность.
Government: United States Department of the Treasury, Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms Правительство: министерство финансов, Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и огнестрельного оружия