According to the authorities, Ayatollah Boroujerdi was sentenced to 10 years of imprisonment for establishing sects with extremist tendencies, destroying property and concealing firearms. |
По сообщениям властей, аятолла Боруджерди был приговорен к 10 годам лишения свободы за создание сект с экстремистскими тенденциями, уничтожение имущества и тайное хранение огнестрельного оружия. |
3,854 firearms (all types) had been collected; |
собрано 3854 единицы огнестрельного оружия (всех категорий); |
As part of its integrated technical assistance programme for Guatemala, UNODC attended and verified the destruction of approximately 7,000 firearms in Guatemala City and Escuintla. |
В рамках своей комплексной программы технической помощи Гватемале ЮНОДК присутствовало на уничтожении и подтвердило уничтожение приблизительно 7000 единиц огнестрельного оружия в городах Гватемала и Эскуинтла. |
In those efforts, it provided advice, assistance and leadership in many initiatives to address public security challenges posed by illicit firearms trafficking. |
В рамках этих усилий Центр консультировал, помогал и брал на себя ведущую роль во многих инициативах по решению проблем общественной безопасности, связанных с незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
The Centre provided assistance to eight Caribbean States to strengthen their capacity to improve stockpile management and to carry out the destruction of firearms. |
Центр оказывал помощь восьми государствам Карибского бассейна в наращивании их потенциала с целью повышения эффективности управления запасами и проведения мероприятий по уничтожению огнестрельного оружия. |
The Organization reported that it launched a programme to strengthen the capacity of Central American countries to manage their stockpiles and destroy surplus firearms and ammunition. |
Кроме того, Организация доложила о начале реализации программы по усилению потенциала стран Центральной Америки в области управления запасами и уничтожения избыточных запасов огнестрельного оружия и боеприпасов. |
Each State party shall ensure that PMSC personnel are professionally trained and vetted according to the applicable international standards, in particular regarding the use of specific equipment and firearms. |
Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы персонал ЧВОК проходил профессиональную подготовку и проверку в соответствии с действующими международными стандартами, в частности в отношении применения конкретного снаряжения и огнестрельного оружия. |
During a side event at the fourth session organized jointly by the United States and UNODC, experts addressed technical issues related to marking and tracing of firearms. |
В ходе параллельного мероприятия, состоявшегося во время четвертой сессии и организованного совместно Соединенными Штатами и ЮНОДК, эксперты рассмотрели технические вопросы, связанные с маркировкой и отслеживанием огнестрельного оружия. |
Other efforts seized 1,191 firearms, 1,351 vehicles, 174 aquatic vessels and 18 aircraft, as well as 128 buildings. |
В рамках других операций конфискованы 1191 единица огнестрельного оружия, 1361 транспортное средство, 174 морских и 18 воздушных судов, а также 128 зданий. |
The guiding principle in respect of the lethal use of force or firearms is defence of one's own life or that of others. |
Руководящим принципом в отношении применения смертоносной силы или огнестрельного оружия является защита своей жизни или жизни других. |
In some, but not all, countries, there is an automatic system of enquiry as to whether firearms should be used during demonstrations. |
В некоторых, но не во всех странах действует автоматическая система запроса санкции на применение огнестрельного оружия в связи с массовыми акциями протеста. |
2.3 In the meantime, on 9 January 2003, a criminal case was initially opened against Mr. Iskandarov, for unlawful possession of firearms. |
2.3 Тем временем 9 января 2003 года в отношении г-на Искандарова было возбуждено первое уголовное дело за незаконное хранение огнестрельного оружия. |
Illicit firearms contribute to criminal violence and pose a serious challenge to public security in many States in Latin America and the Caribbean. |
Незаконный оборот огнестрельного оружия ведет к усилению преступного насилия и представляют серьезную угрозу для общественной безопасности во многих государствах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Central America is facing an increasingly grave threat of armed violence caused by organized crime and drug trafficking, which is exacerbated by the easy availability of a variety of illicit firearms. |
Центральная Америка сталкивается со все более серьезной угрозой вооруженного насилия, обусловленного организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, которая усугубляется доступностью различных видов незаконного огнестрельного оружия. |
The Regional Centre cooperated with the Arias Foundation for Peace and Human Progress in assisting States in the region to address firearms trafficking and transfers. |
Региональный центр оказывал в сотрудничестве с Фондом Ариаса за мир и прогресс человечества помощь государствам региона по вопросам борьбы с оборотом и передачей огнестрельного оружия. |
Reported cases of illicit firearms trafficking in the Southern Cone involve weapons produced both within and outside the subregion. |
Зарегистрированные случаи незаконного оборота огнестрельного оружия в странах Южного конуса связаны с оружием, произведенным как в странах субрегиона, так и других странах. |
The Regional Centre increased its assistance to Member States in combating illicit firearms, which seriously undermine security, stability and socio-economic development in the region. |
Региональный центр увеличил помощь государствам-членам в борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, который серьезно подрывает безопасность, стабильность и социально-экономическое развитие в регионе. |
Yet many participants stressed that, with the increased globalization of criminal activity, including firearms trafficking, the importance of effective weapons tracing was greater than ever before. |
Вместе с тем многие участники подчеркнули, что, учитывая усиливающуюся глобализацию преступной деятельности, включая незаконный оборот огнестрельного оружия, эффективное отслеживание оружия имеет как никогда огромное значение. |
It is estimated that between 45 million and 80 million firearms are circulating in the region. |
Предполагается, что в регионе находится в обороте от 45 млн. до 80 млн. единиц огнестрельного оружия. |
(c) Legal frameworks on firearms |
с) Законодательство в области оборота огнестрельного оружия |
The intent of redrafting this important instrument is also to provide and update training courses, examinations and granting of licences to use and bear firearms. |
Обновление этого важного закона также направлено на организацию и пересмотр учебных курсов, экзаменов и порядка выдачи лицензий на использование и ношение огнестрельного оружия. |
However, the competent authorities still do not offer any financial compensation for the voluntary surrender of firearms by the population in order to prevent continued trafficking. |
Однако компетентные органы по-прежнему не выплачивают никакой финансовой компенсации населению за добровольную сдачу огнестрельного оружия, чтобы не допустить продолжения развития незаконной торговли. |
The Committee is also concerned about reports that a large number of suicides are committed with easily accessible firearms (art. 12). |
Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что большое число самоубийств совершается с помощью легкодоступного огнестрельного оружия (статья 12). |
JS2 recommended inter alia that Jamaica ensure diligent criminal investigation and prosecution of the police in cases where unlawful use of force and firearms resulted in killing of civilians. |
СП 2 рекомендует Ямайке, помимо прочего, провести тщательное уголовное расследование и судебное разбирательство по случаям незаконного применения полицией силы и огнестрельного оружия, в результате чего были лишены жизни обычные граждане. |
By 2008 more than 870 million firearms were in circulation around the world, which on average cause the death of some 740,000 people every year. |
К 2008 году во всем мире в обороте находилось 870 миллионов единиц огнестрельного оружия, от которого ежегодно погибает в среднем около 740000 человек. |