| RAC Sec 883 - License required for manufacturer or dealer in firearms. | ПАК, раздел 883 - лицензирование производителей огнестрельного оружия и торговцев им. |
| Progress report of the Secretary-General on measures to regulate firearms | Доклад Генерального секретаря о ходе работы в отношении мер по регулированию оборота огнестрельного оружия |
| Japan appreciates the efforts of the Government of Canada in drafting the protocol on firearms. | Япония с удовлетворением отмечает усилия правительства Канады по разработке проекта протокола против оборота огнестрельного оружия. |
| Emphasis was placed on cooperation with other countries in investigating and gathering evidence in order to retrieve stolen or hidden caches of firearms. | При обсуждении вопросов расследования и сбора свидетельств с целью возвращения похищенного огнестрельного оружия или розыска спрятанных запасов такого оружия особо подчеркивалась необходимость сотрудничества с другими странами. |
| It firmly believed that firearms regulation and international cooperation among the competent authorities should be encouraged. | Оно считает также, что следует поощрять любые меры, направленные на регулирование оборота огнестрельного оружия, а также сотрудничество между соответствующими органами. |
| The local bodies of the police also may issue licenses for firearms acquisition. | Местные органы полиции также могут выдавать лицензии на приобретение огнестрельного оружия. |
| All these activities were related to specific articles of the above and other firearms legal instruments. | Все эти мероприятия проводились в связи с конкретными статьями вышеупомянутых и других правовых документов по вопросам огнестрельного оружия. |
| Along with that, we took note with appreciation of the destruction of 1,000 firearms during the Security Council Mission's visit to Kisangani. | Среди них мы с удовлетворением отмечаем уничтожение 1000 единиц огнестрельного оружия в ходе визита миссии Совета Безопасности в Кисангани. |
| The excessive accumulation and unregulated distribution of firearms further aggravate conflicts. | Чрезмерное накопление и нерегулируемое распределение огнестрельного оружия способствует разжиганию конфликтов. |
| Sale or loan of firearms or explosives. | продажа и предоставление во временное пользование огнестрельного оружия и боеприпасов. |
| ARTICLE 365: Manufacture, trafficking and carrying of firearms or munitions. | Статья 365. «Производство, оборот и ношение огнестрельного оружия или боеприпасов. |
| Permits for the importation or exportation of firearms are also issued by the RMP. | Разрешения на импорт и экспорт огнестрельного оружия также выдаются КПМ. |
| Hence, tracing of individual owners of firearms can be done by the authorities when needed. | Таким образом, власти при необходимости могут определить конкретных владельцев огнестрельного оружия. |
| Category 2: Materiel destined to carry or use firearms in combat. | 2я категория: средства, предназначенные для доставки огнестрельного оружия и его применения в бою; |
| Failure to abide by the provisions of the firearms decree is punishable by law. | Несоблюдение положений указа, касающегося режима в отношении огнестрельного оружия, влечет за собой санкции. |
| The Bahamas is committed to the fight against the illicit traffic in firearms. | Багамские Острова привержены борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
| (b) The State party should also provide training to police in methods of controlling difficult situations without using firearms. | Ь) Государству-участнику следует также обеспечивать обучение сотрудников полиции методам урегулирования трудных ситуаций без применения огнестрельного оружия. |
| Robust measures need to be taken against the home manufacture of firearms. | Необходимо принять жесткие меры против кустарного производства огнестрельного оружия. |
| Angolan legislation stipulates that the use and carriage of firearms are strictly prohibited. | Ангольским законодательством предусмотрен строгий запрет на применение и ношение огнестрельного оружия. |
| Private individuals account for about 55 per cent of the total known global stockpile of firearms, a minimum of 305 million guns. | На долю частных лиц приходится приблизительно 55% известных запасов огнестрельного оружия в мире - минимум 305 миллионов единиц33. |
| The Arms and Ammunition Act prohibits the carrying or acquisition of firearms except by the Jordanian armed forces and public security personnel. | Закон об оружии и боеприпасах запрещает всем лицам, за исключением военнослужащих иорданских вооруженных сил и сотрудников органов общественной безопасности, ношение и приобретение огнестрельного оружия. |
| Illegal transport and/or transfer of firearms. | Транспортировка и/или незаконная передача огнестрельного оружия. |
| Lithuanian legislation ensures an effective control over circulation of firearms, ammunition and explosives. | Литовское законодательство обеспечивает эффективный контроль за перемещением огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
| It is a specialized unit with equipment which can cope with attacks by firearms, explosives, etc. | Оно представляет собой специализированное подразделение, оснащенное оборудованием для отражения нападений с использованием огнестрельного оружия, взрывчатых веществ и т.д. |
| Operation Rachel, a joint weapons collection and destruction programme, between South Africa and Mozambique is aimed at destroying illegal firearms. | Операция «Рэйчел», представляющая собой совместную программу Южной Африки и Мозамбика по сбору и уничтожению оружия, направлена на уничтожение незаконного огнестрельного оружия. |