Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельного оружия

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельного оружия"

Примеры: Firearms - Огнестрельного оружия
Control of traffic of firearms, ammunition, gas- and warning weapons, explosives, devices dangerous for the public security, sports weapons, контроль за оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, газового и сигнального оружия, взрывчатых веществ, общественно-опасных устройств и спортивного оружия;
The Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean cooperates with OAS to address the illicit firearms issues in the region within the framework of the 2001 memorandum of understanding between the Office for Disarmament Affairs and OAS. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне сотрудничает с ОАГ в решении проблем незаконного огнестрельного оружия в регионе в рамках подписанного в 2001 году между Управлением по вопросам разоружения и ОАГ меморандума о договоренности.
(c) Use of special means and firearms: practical training for prospective policemen on the legitimate and effective use of special means. с) применение специальных средств и огнестрельного оружия: практические занятия по обучению будущих сотрудников полиции приемам законного и эффективного применения специальных средств.
The capability to provide effective security across the country was constrained by lack of essential logistics and equipment, in particular patrol vehicles, communication equipment, firearms and riot control equipment Возможности эффективно поддерживать безопасность на всей территории страны были ограничены по причине отсутствия необходимого материально-технического обеспечения и оборудования, в частности патрульных автотранспортных средств, средств связи, огнестрельного оружия и средств подавления массовых беспорядков
(a) Ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture, and on in international standards on the use of force and firearms, including on the liabilities in cases of excessive use of force; а) обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов проходили инструктаж по таким вопросам, как безусловный запрет на применение пыток и международные стандарты, касающиеся применения силы и огнестрельного оружия, включая ответственность в случаях чрезмерного применения силы;
(c) To invite INTERPOL and the World Customs Organization to consider participating and supporting the development of the study by facilitating the gathering of relevant information on firearms trafficking and related matters; с) предложить Интерполу и Всемирной таможенной организации рассмотреть возможность участия в подготовке исследования и оказания соответствующей поддержки путем содействия сбору соответствующей информации о незаконном обороте огнестрельного оружия и связанных с этим вопросах;
(c) International cooperation in criminal matters, which enhances cooperation including in the areas of tracing of firearms and border control as well as law enforcement cooperation through the exchange of information and expertise and joint investigative teams. с) международное сотрудничество по уголовно-правовым вопросам, которое расширяет взаимодействие, в том числе в таких областях, как отслеживание огнестрельного оружия и пограничный контроль, а также сотрудничество между правоохранительными органами на основе обмена информацией и опытом и создания совместных следственных групп.
Production, processing, repair, development, storage, trade, carriage, importation and exportation of explosives, firearms, chemical, biological, or nuclear weapons, or ammunition without authorization, or not in accordance with the granted authorization (Article 337); производство, переработка, ремонт, разработка, хранение, торговля, перевозка, импорт и экспорт взрывчатых веществ, огнестрельного оружия, химического, биологического или ядерного оружия или боеприпасов без разрешения или не в соответствии с выданным разрешением (статья 337);
What national standards and procedures exist for the management and security of firearms and explosives stocks held by the Government of Chile (in particular, held by armed forces, police, etc.) as well as by other authorized bodies? Какие нормы или процедуры предусмотрены на национальном уровне для управления запасами и обеспечения безопасности огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, находящихся в распоряжении правительства Чили (в частности, во владении вооруженных сил, полицейских органов и т.д.) и других уполномоченных органов?
Subject to the provisions of article 3 of this Law, a licence may be issued for the possession of the firearms listed in schedule 2, if there is a strong justification for that, subject to the following conditions: С учетом положений статьи З настоящего Закона может быть выдана лицензия на ношение и хранение огнестрельного оружия, перечисленного в приложении 2, если для этого имеются серьезные основания, при соблюдении следующих условий:
The States Members of the United Nations should establish and maintain, in their respective territories, ongoing and effective measures to curb the manufacture and possession of homemade firearms, which are as deadly as any other conventional arms; государства - члены Организации Объединенных Наций должны обеспечивать и сохранять на своих соответствующих территориях постоянный и эффективный контроль за изготовлением огнестрельного оружия, произведенного кустарным образом, и его владельцами, поскольку применение этого оружия имеет такие же смертельные последствия, как и применение любого другого обычного оружия;
Has the Republic of Cuba implemented, using risk assessment principles, any special security measures on the import, export and transit of firearms, such as conducting security checks on the temporary storage, warehousing and means of transport of firearms? Используя принципы оценки рисков, ввела ли Республика Куба какую-либо особую меру по обеспечению безопасности импорта, экспорта и транзита огнестрельного оружия, например для осуществления мер контроля в связи с временным хранением и размещением огнестрельного оружия и средств, применяющихся на транспорте?
Invites all United Nations organs, bodies and specialized agencies and intergovernmental and other organizations active in the field of firearms regulation to provide the Secretary-General with views and proposals on their possible contributions towards the full implementation of Ninth Congress resolution 9; предлагает всем органам, организациям и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, а также межправительственным и другим организациям, занимающимся вопросами регулирования оборота огнестрельного оружия, представить Генеральному секретарю свои мнения и предложения о возможном участии в целях полного осуществления резолюции 9 девятого Конгресса;
States parties may wish to share experiences in preventing and combating the illicit manufacturing of firearms, including through regional network of experts and practitioners and, at global level, through the UNODC Working Group on Firearms Государства-участники, возможно, пожелают поделиться опытом в области предупреждения и пресечения незаконного изготовления огнестрельного оружия, в том числе через региональную сеть экспертов и специалистов-практиков и на глобальном уровне в рамках Рабочей группы УНП ООН по огнестрельному оружию.
(k) Focusing on families, paying special attention to the views of children and adolescents on firearms; and focusing on families at risk of being victimized by firearms (e.g. domestic violence, neighbourhood violence); к) уделение основного внимания семьям, особенно формированию у детей и подростков соответствующего отношения к огнестрельному оружию; и уделение основного внимания семьям, могущим пострадать от огнестрельного оружия (например, в результате бытового насилия, уличного насилия);
Reminds both sides of their obligation to prevent violence directed against UNFICYP personnel, particularly those involving firearms, which inhibit UNFICYP from carrying out its mandated responsibilities, and demands that they ensure UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; З. напоминает обеим сторонам об их обязательстве предотвращать насилие, направленное против персонала ВСООНК, особенно насилия с использованием огнестрельного оружия, которое мешает ВСООНК выполнять их утвержденные обязанности, и требует, чтобы они обеспечили ВСООНК полную свободу передвижения и в полной мере сотрудничали с ВСООНК;
Military personnel are involved in the import or export of firearms, explosives and related chemical substances; they act as inspectors and verify that the material that is being imported or exported corresponds to the quantities and characteristics specified in the permits issued by the Ministry of Defence. военнослужащие привлекаются к контролю за импортом и экспортом огнестрельного оружия, взрывчатых веществ и соответствующих химических веществ; они инспектируют и проверяют соответствие количества и характеристик импортируемых или экспортируемых материалов их количеству и характеристикам, указанным в разрешениях, выдаваемых министерством обороны;
We do hereby declare our firm determination, within the SADC region, to take all necessary steps to prevent, combat and eradicate the trafficking in, and the illicit proliferation of firearms and ammunition and other related materials in the region. настоящим торжественно заявляем о нашей твердой решимости предпринимать в рамках региона САДК все необходимые шаги к предотвращению, пресечению и искоренению оборота и незаконного распространения огнестрельного оружия, боеприпасов и других связанных с ними материалов.
Recognizing that States will benefit from sharing technical expertise and training that will enhance the capability of law enforcement and criminal justice officials to develop crime prevention policies and solutions to prevent and combat illicit trafficking in and criminal misuse of firearms, признавая, что обмен техническим опытом и знаниями, а также подготовка кадров позволят государствам укрепить возможности сотрудников правоохранительных органов и систем уголовного правосудия в области разработки политики предупреждения преступности и поиска решений проблем предупреждения незаконного оборота и преступного неправомерного использования огнестрельного оружия и борьбы с ними,
(a) Tailoring the programme to firearm licence holders, prospective applicants of firearm licences and unlicensed owners of firearms; а) программа должна быть рассчитана на обладателей лицензий и будущих владельцев лицензий на огнестрельное оружие, а также на владельцев огнестрельного оружия, не имеющих лицензий;
As to the eligibility of persons for the grant of a licence to own, possess or carry firearms or explosive substances and the provisions relating to the suspension and cancellation of licences granted, it should be pointed out that: Что касается условий, которым должны удовлетворять лица для получения разрешения на приобретение, хранение и ношение огнестрельного оружия или взрывчатого устройства, и механизмов, регулирующих временное изъятие или отмену предоставленных разрешений, то следует указать следующее:
Its intent is to ensure co-ordinated planning, implementation, monitoring and evaluation of firearm initiatives aimed at reducing the proliferation of firearms for use in crime and violence in the Southern African region by: Его суть заключается в координации планирования, осуществления, мониторинга и оценки инициатив в отношении огнестрельного оружия, направленных на сокращение масштабов распространения огнестрельного оружия, используемого для совершения преступлений и актов насилия, на юге Африки с помощью следующих мер:
(a) Determining the requirements for the adoption and strengthening of national legislation and procedures concerning, in particular, the establishment of criminal offences and the seizure, confiscation and disposal of firearms (in accordance with arts. 5 and 6 of the Protocol). а) разработка требований в отношении принятия и усиления национального законодательства и процессуальных норм, касающихся, в частности, криминализации преступлений и ареста, конфискации и отчуждения огнестрельного оружия (в соответствии со статьями 5 и 6 Протокола).
(a) Ensure that all law enforcement officers are adequately equipped and trained to employ non-violent means and only resort to the use of force and firearms when strictly necessary and proportionate to the specific situation. а) Государству-участнику следует обеспечить всем сотрудникам правоохранительных органов должную экипировку и обучение применению ненасильственных мер, использованию силы и огнестрельного оружия только в тех случаях, когда это абсолютно необходимо и соразмерно их применению в конкретных ситуациях.
Category A weapons and munitions for the needs (import) of such legal persons to which the right to acquire specific Category A firearms and munitions has been provided for in this Law; оружия и боеприпасов категории А для нужд (импорта) таких юридических лиц, которые в соответствии с настоящим законом имеют право на приобретение огнестрельного оружия и боеприпасов категории А;