Английский - русский
Перевод слова Firearms

Перевод firearms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огнестрельного оружия (примеров 2249)
The logical context for dealing with the illicit trade in firearms at the international level is the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Незаконный оборот огнестрельного оружия на международном уровне органически вписывается в сферу компетенции Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Peru indicated that the illicit manufacturing of firearms was prohibited, but not specifically from parts and components that had been trafficked. В ответе Перу отмечается, что незаконное изготовление огнестрельного оружия запрещено независимо от того, используются ли при этом составные части или компоненты, находившиеся в незаконном обороте.
Adopt coordinated national policies that ensure that confiscated or unlicensed firearms that come into the possession of State authorities are destroyed; принимать скоординированные национальные стратегии, обеспечивающие уничтожение конфискованного или нелицензированного огнестрельного оружия, попадающего в распоряжение государственных органов;
In July 2002, 10,000 firearms were destroyed in Rio de Janeiro, and between August and November 2002 a total of 5,004 firearms and 8,263 rounds of ammunition were destroyed in Mendoza, Argentina. В июле 2002 года в Рио-де-Жанейро было уничтожено 10000 единиц огнестрельного оружия, а в период с августа по ноябрь 2002 года в Мендосе, Аргентина, было уничтожено 5004 единицы огнестрельного оружия и 8263 боеприпаса.
Also with UNDP facilitation, the Association of West European Parliamentarians for Africa collaborated with the Parliament in designing a legislative framework for small arms and light weapons, in particular, a draft bill on firearms regulation in line with the Nairobi Declaration. Кроме того, при поддержке ПРООН Ассоциация европейских парламентариев в поддержку Африки сотрудничала с парламентом в разработке законодательной базы для регулирования стрелкового оружия и легких вооружений, в частности в разработке законопроекта о регулировании огнестрельного оружия в соответствии с Найробийской декларацией.
Больше примеров...
Огнестрельное оружие (примеров 626)
It covers firearms, firearm parts and illicit manufacturing and trafficking. Она охватывает огнестрельное оружие, его составные части и незаконное изготовление и оборот.
He made firearms for the manufactory of versailles. Он сделал огнестрельное оружие для мануфактур Версаля.
Sensitive items or commodities that commonly attracted import and export controls included firearms and other weapons or munitions, explosives and exceptionally dangerous biological, chemical or nuclear materials. В число предметов и товаров, на которые обращается особое внимание в процессе контроля над экспортом и импортом, входят огнестрельное оружие и другие виды оружия и боеприпасы, взрывчатые вещества и особо опасные биологические, химические или ядерные материалы.
Since the onset of the current conflict, the majority of children interviewed or observed as part of military units in various locations have been wearing military uniforms and carrying firearms and have indicated that they had received military training. В период после возникновения нынешнего конфликта большинство детей, которые были опрошены или замечены в различных районах в качестве комбатантов, носили военную форму, имели при себе огнестрельное оружие и рассказывали о прохождении военной подготовки.
There are no such laws as firearms and explosives are prohibited in Nauru except for use by the Police Force and the latter item, by license issued to the Nauru Phosphate Corporation for its mining operation. Законов в этой области не существует, поскольку огнестрельное оружие и взрывчатые вещества в Науру запрещены, за исключением тех случаев, когда они используются полицейскими силами, а взрывчатые вещества предоставляются на основании лицензии, выданной Фосфатной корпорации Науру для ее горнодобывающей промышленности.
Больше примеров...
Огнестрельным оружием (примеров 569)
Several countries have identified as priorities the effective and secure management and storage of seized firearms in order to prevent theft and diversion from storage facilities. Ряд стран считают своей первоочередной задачей создание эффективного и надежного режима распоряжения арестованным огнестрельным оружием и его хранения в целях предотвращения его хищений и утечки со складов.
Strengthening Common Market of the South (MERCOSUR) alliances in citizen security, violence prevention and firearms control (preparatory assistance) Укрепление объединений по защите безопасности граждан, профилактике насилия и контролю над огнестрельным оружием в странах Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) (помощь на подготовительном этапе)
In addition, administrative measures in place to control arms is the Presidential Instruction No. 9/1976 on Intensifying Control of Firearms. Кроме того, основанием для административных мер по контролю над вооружениями является президентская инструкция 9/1976 об усилении контроля за огнестрельным оружием.
(b) Firearms whose original physical characteristics have been altered have been confiscated by various Firearms Control and Registration offices. Ь) огнестрельное оружие, физические характеристики которого были изменены, было конфисковано различными структурами контроля над огнестрельным оружием и его регистрации.
How could the Greek Government forget the 1944-1945 massacre of the Albanian population of Chameria, when thousands upon thousands of people were stabbed to death and killed with firearms by Greek chauvinistic nationalists. Как могло греческое правительство забыть о кровавой расправе 1944-1945 годов с албанским населением в Чамерии, когда многие тысячи людей были заколоты ножами или убиты огнестрельным оружием греческими шовинистами и националистами?
Больше примеров...
Огнестрельному оружию (примеров 243)
An electronic reference library for firearms; электронная справочная служба по огнестрельному оружию;
The Global Firearms Programme supports the establishment of centralized firearms analysis and monitoring units responsible for gathering the relevant information and technical knowledge and skills on firearms. Глобальная программа по огнестрельному оружию поддерживает создание централизованных контрольно-аналитических подразделений по огнестрельному оружию, отвечающих за сбор соответствующей информации, технических знаний и прикладных сведений по огнестрельному оружию.
We also hope that work will soon be concluded on the protocol on firearms to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which will create a centralized international register on the production and illicit traffic in firearms, munitions, explosives and other related materials. Точно так же мы рассчитываем на быстрое завершение протокола по огнестрельному оружию к Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с организованной транснациональной преступностью, который создал бы централизованный международный регистр по производству и незаконному обороту огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых устройств и других соответствующих материалов.
This supplementary reference tool is used by members of parliaments in the region to help revise national legislation so as to be in harmony with regional and international firearms instruments. Это дополнительное справочное пособие используется членами парламентов стран региона для оказания содействия в пересмотре национального законодательства с целью его согласования с региональными и международными договорами по огнестрельному оружию.
In September 2006, the territorial Government and the Foreign and Commonwealth Office agreed to extend the secondment of three retired United Kingdom police officers to the Drugs and Firearms Task Force of the Royal Anguilla Police until March 2007. В сентябре 2006 года правительство территории и министерство иностранных дел и по делам Содружества согласились продлить до марта 2007 года контракты трех вышедших в отставку сотрудников полиции Соединенного Королевства, командированных в целевую группу по наркотикам и огнестрельному оружию королевской полиции Ангильи.
Больше примеров...
Стрелкового оружия (примеров 281)
The United Nations addressed the misuse and proliferation of small arms and light weapons in the 1990s and provided an impetus to those States seeking to establish a tracing mechanism to combat international firearms trafficking. Организация Объединенных Наций занималась проблемой ненадлежащего использования и распространения стрелкового оружия и легких вооружений в 1990х годах и создавала стимулы для тех государств, которые стремились внедрить механизм отслеживания в целях борьбы с международным незаконным оборотом огнестрельного оружия.
Act on the Bearing of Firearms of 9 February 1937; Закон о ношении стрелкового оружия от 9 февраля 1937 года;
Firearms are closely related to illegal activities and drug trafficking. Что касается стрелкового оружия, то его оборот тесно связан с незаконной деятельностью и контрабандой наркотиков.
With this in mind, Paraguay appealed to the Department for Disarmament Affairs of the United Nations for technical and financial assistance in order to destroy 2,615 firearms and 80,976 kilograms of munitions of various kinds. С учетом этого Парагвай обратилось с призывом к Департаменту по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций оказать ему техническую и финансовую помощь в деле уничтожения 2615 единиц стрелкового оружия и 80976 килограммов различных боеприпасов.
(a) Measures should be enacted within a global framework so that transfers of firearms and munitions take place with the full knowledge of the countries and individuals involved in handling them; а) меры должны осуществляться на глобальном уровне, с тем чтобы поставки стрелкового оружия и боеприпасов происходили при полном ведоме стран и отдельных лиц, участвующих в этой деятельности;
Больше примеров...
Стрелковым оружием (примеров 69)
It also contains articles aimed at fostering the exchange of information useful to strengthen national criminal investigation procedures, such as those related to the schemes and tactics routinely used by firearms traffickers. Конвенция также содержит статьи, нацеленные на содействие обмену информацией, которая может быть полезной в плане совершенствования национальных процедур уголовного расследования, таких, как процедуры, связанные с уловками и тактикой, обычно используемыми торговцами стрелковым оружием.
To undertake in-depth research and studies on issues related to small arms and light weapons (e.g. Central African countries might study the local production of firearms); проведение углубленных исследований по тематике, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями (например, для стран Центральной Африки интерес представляет изучение проблемы кустарного производства огнестрельного оружия);
Those opposing the State regulation of civilian possession of firearms claim that the principle of self-defence provides legal support for a "right" to possess small arms thus negating or substantially minimizing the duty of States to regulate possession. Те, кто выступают против государственного регулирования порядка владения огнестрельным оружием гражданскими лицами, утверждают, что принцип самообороны обеспечивает юридическую основу для права владеть стрелковым оружием, тем самым отрицая или существенно умаляя обязанность государств регулировать порядок владения оружием14.
The failure to pass the Firearms Control Act, which was withdrawn from the legislature in February 2013, means moreover that the Commission does not have the complementary legislative framework and institutional mechanisms to ensure effective small arms control in Liberia. Кроме того, провал работы по принятию закона о контроле за огнестрельным оружием, текст которого был отозван из законодательного собрания в феврале 2012 года, означает, что Комиссия не располагает дополнительными нормативно-правовыми рамками и институциональными механизмами для обеспечения эффективного контроля над стрелковым оружием в Либерии.
Nigeria's unrelenting fight against the illicit trade in small arms and light weapons was further advanced with the destruction, on 2 September 2004, of 1,139 illicit firearms and 1,474 items of ammunition, in commemoration of United Nations Small Arms Destruction Day. Нигерия сделала еще один шаг в той непрестанной борьбе, которую мы ведем с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, уничтожив 2 сентября 2004 года, когда отмечается День Организации Объединенных Наций по уничтожению стрелкового оружия, 1139 единиц незаконного стрелкового оружия и 1474 единиц боеприпасов.
Больше примеров...
Стрелковое оружие (примеров 58)
Military firearms are used in the performance of military, operational and service tasks. Боевое стрелковое оружие используется в целях решения боевых и оперативно-служебных задач.
Licences for firearms that are specially intended for hunting mink or destroying vermin (e.g. pistols for shot cartridges) may only be granted after receiving the comments of a hunting control officer. Лицензии на стрелковое оружие, предназначенное специально для охоты на норку или отстрела вредных животных (например, пистолеты под дробовые патроны), могут выдаваться только после получения заключения сотрудника по контролю за охотным промыслом.
It also maintains a register of public and private persons who import, manufacture, sell, repair or trade in firearms to be used or sold for civilian purposes, and of their parts, components and ammunition. Кроме того, имеется регистр юридических и частных лиц, которые импортируют, изготавливают, реализуют и ремонтируют гражданское стрелковое оружие и оружие, используемое в невоенных целях, и запасные части, компоненты и боеприпасы к нему и участвуют в их сбыте.
Firearms licences may not be issued for periods longer than ten years at a time, and may be issued for shorter periods if there is thought to be a reason to do so. Не допускается выдача лицензий на стрелковое оружие на одноразовый срок, превышающий десять лет, а при наличии соответствующих оснований они могут выдаваться на более короткие сроки.
In that regard, the Regional Centre has supported public security initiatives in the region by organizing seminars on firearms legislation. В этой связи Региональный центр оказывает поддержку инициативам по обеспечению общественной безопасности в регионе путем организации семинаров по законодательству, регулирующему стрелковое оружие.
Больше примеров...
Стрелковом оружии (примеров 28)
Under the firearms act, any person or persons carrying a firearm without a license commits an offence. В соответствии с Законом о стрелковом оружии любое лицо, которое имеет при себе огнестрельное оружие, не получив соответствующую лицензию, совершает правонарушение.
Revisions to the Afghan minerals law and the Afghan firearms and explosives law are two specific areas of opportunity. Два конкретных возможных направления действий - пересмотр законодательства Афганистана о минеральном сырье и внесение изменений в афганские законы о стрелковом оружии и взрывчатых веществах.
that they require firearms as hobby marksmen engaged in genuine sport in licensed firing ranges, for participation in proper shooting competitions or as members of traditional shooting associations, они нуждаются в стрелковом оружии как спортсмены-любители, занимающиеся стрелковым спортом в лицензированных стрелковых тирах, для участия в соревнованиях по стрельбе или как члены традиционных стрелковых ассоциаций;
Federal Penal Code: Firearms, Ammunition and Explosives Law: Федеральный уголовный кодекс: Закон о стрелковом оружии, боеприпасах и взрывчатых веществах:
MINUSTAH and the United Nations Development Programme (UNDP) continued to assist the Ministry of Justice in the ongoing review of the legislation on firearms and in upgrading the Haitian National Police weapons registry system. МООНСГ и ПРООН продолжали оказывать помощь министерству юстиции в текущем обзоре законодательства о стрелковом оружии и совершенствовании системы регистрации оружия Гаитянской национальной полиции.
Больше примеров...
Стрелковому оружию (примеров 39)
In February and March, there was progress in this direction. On 12 and 13 February, the Liberia National Commission on Small Arms held a two-day stakeholder consultative workshop to review the draft firearms control act, during which a number of shortcomings were identified. В феврале и марте был достигнут определенный прогресс в этом направлении. 12 и 13 февраля Либерийская национальная комиссия по стрелковому оружию провела двухдневный консультативный практикум для заинтересованных сторон с целью рассмотрения законопроекта о контроле за огнестрельным оружием, в ходе которого был выявлен ряд недостатков.
Through such regional o organizations as the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States (RECSA) and the East African Community, Kenya has acquired the necessary technology and expertise for marking State-owned firearms. Благодаря таким региональным организациям, как Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, Африканского Рога и приграничных государств (РЦСО) и Сообщество восточноафриканских государств, Кения приобретает необходимую технологию и технический опыт для маркировки производимого государством стрелкового оружия.
Taking note of the relevant recommendations contained in the report of the United Nations Panel of Governmental Experts on Small Arms, in particular those related to achieving effective control of firearms in the peace-building process in order to prevent their entry into the illicit market, отмечая соответствующие рекомендации, содержащиеся в докладе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию, в частности, рекомендации, касающиеся обеспечения эффективного контроля за оборотом огнестрельного оружия в процессе укрепления мира в целях предупреждения его утечки в незаконные каналы сбыта,
Discussions focused on the status of the 2006 draft Firearms Control Act and the draft act for the legal establishment of the National Commission for Small Arms. Были обсуждены прежде всего такие вопросы, как состояние законопроекта о контроле за огнестрельным оружием 2006 года и подготовка законопроекта о создании Национальной комиссии по стрелковому оружию.
WCO expressed its readiness to upgrade its global e-learning system to include firearms courses in the system to train customs officers and incorporate the firearms contents into the regional train the trainer programme. ВТО выразила готовность обновить свою глобальную электронную систему обучения и включить курсы по стрелковому оружию в систему профессиональной подготовки таможенников, а также в региональную программу подготовки инструкторов для проведения учебных занятий с таможенниками.
Больше примеров...
Стрелковую (примеров 5)
Two security officers have already participated in the firearms training organized at Headquarters. Двое сотрудников службы охраны и безопасности уже прошли стрелковую подготовку, организованную в штаб-квартире.
The general school curriculum for the 8th grade (14 years old) and above includes a course on "Civil defense", which involves firearms training; а) школьная программа для 8-го класса (14 лет) и более старших классов включает в себя курс "Гражданская оборона", которая предусматривает стрелковую подготовку;
The curriculum of the military complex Poqr Mher which allows admission of children as young as 14 years old, also includes firearms training; Ь) учебная программа военного училища "Мреп Покр", куда могут поступать дети в возрасте 14 лет, также включает в себя стрелковую подготовку;
Ms. Weber (Switzerland) said that all members of the Swiss armed forces were obliged to undertake shooting practice and therefore needed to keep their military-issue firearms at home. Г-жа Вебер (Швейцария) говорит, что весь личный состав швейцарских вооружённых сил обязан проходить стрелковую подготовку, в связи с чем им требуется хранить своё табельное оружие дома.
Altogether 616 serving women officers have volunteered to receive firearms training; of these, 515 are now qualified to carry firearms on duty. Еще 616 полицейских-женщин добровольно вызвались пройти стрелковую подготовку, и 515 из них сейчас получили право носить на службе оружие.
Больше примеров...
Об огнестрельном оружии (примеров 246)
Its National Assembly was also debating a draft law on firearms and explosives, which would replace the current legislation on the subject, passed in 1939. Ассамблея также рассматривает законопроект об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах, которых заменит ныне действующий законодательный акт по данному вопросу, принятый в 1939 году.
The provisions of Section 8 paragraph 4 of the law on firearms and ammunition stipulate that the exemption can be granted only if this does not interfere with public security; exemption can be granted only for a specific period of time. Положениями пункта 4 статьи 8 Закона об огнестрельном оружии и боеприпасах предусматривается, что исключение может быть сделано лишь в том случае, если это не противоречит интересам общественной безопасности; исключение может быть сделано лишь на конкретный период времени.
This latter work includes projects such as the action taken by the United Nations in South-Eastern Europe, the draft protocol of the United Nations on firearms, and regional projects, particularly in Africa. К этой работе в международных организациях относятся такие мероприятия, как действия Организации Объединенных Наций в Юго-Восточной Европе, проект протокола Организации Объединенных Наций об огнестрельном оружии и региональные проекты, особенно в Африке.
This is subsidiary legislation to the Firearms Act. Это субсидиарное законоположение было принято в связи с Законом об огнестрельном оружии.
The Firearms Act established the institution of the 'European weapons passport', which, after the accession of the Czech Republic to the European Union, will enable the holder to travel with a weapon or weapons throughout the European Union. Законом об огнестрельном оружии был учрежден «европейский паспорт на оружие», который после вступления Чешской Республики в Европейский союз позволит владельцу совершать поездки с одним или несколькими единицами оружия по всей территории Европейского союза.
Больше примеров...
Об оружии (примеров 40)
This is because access to firearms is only loosely regulated in Switzerland. В законе об оружии по-прежнему сохраняются значительные пробелы.
The protocol on use of force contains specific guidelines regulating the legitimate use of force by federal and judicial police officers and military and naval personnel in the performance of their duties in support of the civilian authorities and pursuant to the Federal Firearms and Explosives Act. Протокол для применения силы устанавливает четкие критерии для законного применения силы сотрудниками полиции и министерств, военнослужащими Министерства обороны и военно-морского флота при исполнении своих обязанностей по поддержке гражданских властей и по применению Федерального закона об оружии и взрывчатых веществах.
The National Commissioner of Police may waive this requirement in the case of firearms that have unequivocal value as collectors' items. Национальный комиссар полиции может отменить это требование, если речь идет об оружии, представляющем бесспорную коллекционную ценность.
The 2009 Act on weapons, which entered into force on 1 January 2010, established the procedure for the circulation of civilian, military or hand-held service firearms and ammunition. В соответствии с Законом Туркменистана «Об оружии» (2009 г.), вступившим в законную силу с 1 января 2010 года, предусмотрен порядок оборота гражданского, служебного, боевого ручного стрелкового оружия и боеприпасов к нему.
In certain cases, the application of Article 33 of the Law on Weapons and Ammunition may be considered, providing for the punishment of illegal purchase, holding, carrying, manufacture, trade or sale of firearms, ammunition or explosive substances. В некоторых случаях могут применяться положения статьи ЗЗ Закона об оружии и боеприпасах, которые предусматривают наказание за незаконную покупку, хранение, ношение, изготовление, торговлю или продажу огнестрельного оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ.
Больше примеров...
Виксберг (примеров 11)
In the matter of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms the jury finds for the plaintiff, Celeste Wood. Дело Селесты Вуд против компании "Виксберг" присяжные решили в пользу истца, Селесты Вуд.
But it was the Vicksburg Firearms Company through a deliberate, negligent distribution policy that put that assault-type weapon into the hands of Mr. Peltier. Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье.
Is it not true that Vicksburg Firearms instead of investigating the increasing number of guns being sold to one man instead sent you and your wife on a trip to Jamaica? Верно ли то, что фирма "Виксберг" вместо того чтобы провести расследование по факту продажи большого количества оружия в одни руки отправляет вас с женой на Ямайку?
So Vicksburg Firearms never sent you on any trips or endorsed or fostered you selling their guns in any way, is that correct? Значит, фирма "Виксберг" никогда не отправляла вас в поездки не премировала и никаким образом не поощряла за продажу их оружия.
To your knowledge, was Vicksburg Firearms aware that you were out there reselling their product? Как вы считаете, фирме "Виксберг" было известно, что вы перепродаете их продукцию?
Больше примеров...