Английский - русский
Перевод слова Firearms

Перевод firearms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огнестрельного оружия (примеров 2249)
The goal of the workshop was the formulation of legislative guidelines for dealing with illicit firearms; Цель практикума заключалась в разработке руководящих принципов для принятия законодательства в области оборота незаконного огнестрельного оружия;
During a side event at the fourth session organized jointly by the United States and UNODC, experts addressed technical issues related to marking and tracing of firearms. В ходе параллельного мероприятия, состоявшегося во время четвертой сессии и организованного совместно Соединенными Штатами и ЮНОДК, эксперты рассмотрели технические вопросы, связанные с маркировкой и отслеживанием огнестрельного оружия.
The activities are aimed at contributing to the development of a more comprehensive approach to addressing illicit firearms on the part of States in the region, and to the development of regional policies and initiatives in that regard. Эти мероприятия направлены на содействие развитию более всеобъемлющего подхода к решению проблемы незаконного огнестрельного оружия со стороны государств региона, а также разработке региональных стратегических мер и инициатив в этой области.
On 22 July 2007, the three arrested persons were brought before the Office of the Attorney-General and the federal judicial authority on charges of possession of firearms and ammunition for the exclusive use of the army. 22 июля 2007 года трое задержанных лиц были доставлены в Генеральную прокуратуру Республики (ГПР) и предстали перед федеральным судебным органом по обвинению в ношении огнестрельного оружия и боеприпасов армейского назначения.
Until the number of available firearms is radically reduced in Cambodia, real power will continue to be attached to guns, and many mothers, and others, will grieve. Пока в Камбодже не будет достигнуто резкого сокращения количества огнестрельного оружия, реальная власть будет по-прежнему ассоциироваться с силой оружия, и многих матерей, да и не только их, постигнет горе.
Больше примеров...
Огнестрельное оружие (примеров 626)
Please describe how the prohibition of the acquisition of firearms and explosives is implemented in law as well as in practice in Jamaica. Просьба указать, как запрещение приобретать огнестрельное оружие и взрывчатые вещества реализуется на Ямайке на правовом уровне и на практике.
In doing so, Arenas not only violated NBA rules against bringing firearms into an arena, but also violated D.C. ordinances as well. При этом он нарушил не только правила НБА, запрещающие приносить огнестрельное оружие в здания лиги, но также соответствующие постановления округа Колумбии.
When official duties are carried out under the direct management of the director of the institution or of the officer that manages the security service, the security officer may use firearms only upon their orders. При исполнении служебных обязанностей под непосредственным руководством директора учреждения или сотрудника, возглавляющего соответствующую службу безопасности, сотрудники этой службы могут применять огнестрельное оружие только по их приказу.
Are you interested in firearms? Вы интересует огнестрельное оружие?
As a result of the work carried out by the police in conjunction with other entities involved, the technical equipment of the facilities at which firearms and explosives are stored was enhanced, and their security ensured. Проделанная милицией во взаимодействии с другими заинтересованными работа позволила укрепить техническую оснащенность объектов, на которых хранится огнестрельное оружие, взрывчатые вещества, обеспечить их надлежащую сохранность.
Больше примеров...
Огнестрельным оружием (примеров 569)
Yemen is also seriously attempting to control and confiscate firearms. Йемен также предпринимает серьезные попытки по контролю над огнестрельным оружием и по его конфискации.
In a country where there has been no classical peace agreement and where there is a culture of owning firearms, the DDR programme is particularly challenging. В стране, где отсутствует классическое мирное соглашение и сформировалась культура владения огнестрельным оружием, программа РДР является особенно трудно реализуемой.
The European Union was preparing a strategy to better secure licit trade in firearms, reduce their diversion into criminal hands and improve law enforcement, data collection and security. Европейский союз разрабатывает стратегию, с тем чтобы повысить безопасность законной торговли огнестрельным оружием, сократить попадание оружия в руки преступных элементов и добиться совершенствования правоохранительной деятельности, сбора данных и укрепления безопасности.
In Africa, there are the Protocol on the Control of Firearms in the Southern African Development Community Region and the ECOWAS Convention on SALW. В Африке действуют Протокол о контроле за огнестрельным оружием в регионе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и Конвенция об СОЛВ ЭКОВАС.
Those for military use (as permitted by the Ministry of National Defense) are exceptions according to paragraph 3 of the Act on the Regulation of Firearms, Swords, and Gunpowder. Для целей военного применения (с разрешения министра национальной обороны) в соответствии с пунктом З Закона о контроле за огнестрельным оружием, холодным оружием и взрывчатыми веществами предусмотрены исключения.
Больше примеров...
Огнестрельному оружию (примеров 243)
The above-mentioned law will be supplemented by the new national register of firearms, which is pending elaboration. Вышеупомянутый закон будет дополнен новым национальным регистром по огнестрельному оружию, который ожидает разработки.
This assistance involved the use of a reference guide on norms and legal instruments on firearms, ammunition and explosives to provide information for the improvement of firearms legislation and to harmonize and/or standardize firearms legislation in the region. Это содействие включало использование справочника по нормам и юридическим документам, касающимся огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, в целях обеспечения информации для совершенствования законодательства по огнестрельному оружию, а также в целях согласования и стандартизации такого законодательства в данном регионе.
The Firearms Unit provides the Minister with policy advice on matters relating to the importation of firearms and dangerous goods under the Customs Regulations 1956 and on national policy matters such as the development of more consistent and effective firearm control legislation by the states and territories. Группа по огнестрельному оружию консультирует министра по вопросам импорта огнестрельного оружия и опасных товаров в соответствии с Таможенными положениями 1956 года и по вопросам национальной политики, таким, как разработка более согласованных и эффективных законов по контролю за огнестрельным оружием штатами и территориями.
The Firearms Unit also processes applications for permission to import items listed in schedule 6 of the Regulations. Группа по огнестрельному оружию также рассматривает заявления о предоставлении разрешения на импорт наименований товаров, перечисленных в перечне 6 Положений.
Therefore, the Global Firearms Programme has sought civil society engagement and participation during this process by fostering an active dialogue with national legislative bodies, in order to raise awareness and support for the legislative development process. Поэтому в рамках Глобальной программы по огнестрельному оружию прилагались усилия по обеспечению участия гражданского общества в этом процессе путем налаживания активного диалога с национальными законодательными органами в целях повышения уровня осведомленности и поддержания процесса развития законодательства.
Больше примеров...
Стрелкового оружия (примеров 281)
It should be stressed that Uruguay is not a producer of firearms of any type or calibre. Необходимо подчеркнуть, что в Уругвае не производится стрелкового оружия никаких видов и никаких калибров.
Taking cover behind this human shield, the attackers opened fire first, using more than 300 firearms and killing 37 members of the law enforcement agencies. Прикрываясь этим человеческим шитом, нападающие первыми открыли огонь, используя более чем 300 единиц стрелкового оружия и убив тридцать семь представителей правоохранительных органов.
In addition, regulatory procedures and measures have been adopted the objective of which is to control the import and export of firearms and issue licences through customs and security, provided that the weapons or their owners meet certain specifications and criteria. Кроме того, были приняты нормативные процедуры и меры, цель которых заключается в обеспечении контроля за импортом и экспортом стрелкового оружия и регулировании выдачи разрешений таможенными службами и органами безопасности при условии, что оружие или его владелец отвечают определенным требованиям и критериям.
(b) Ensure that illicit activities, including the manufacturing and trafficking of small arms and light weapons, are criminalized, that records are maintained and firearms marked; Ь) обеспечить криминализацию противозаконной деятельности, включая изготовление и оборот легкого и стрелкового оружия, а также учет и маркировку огнестрельного оружия;
Nigeria's unrelenting fight against the illicit trade in small arms and light weapons was further advanced with the destruction, on 2 September 2004, of 1,139 illicit firearms and 1,474 items of ammunition, in commemoration of United Nations Small Arms Destruction Day. Нигерия сделала еще один шаг в той непрестанной борьбе, которую мы ведем с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, уничтожив 2 сентября 2004 года, когда отмечается День Организации Объединенных Наций по уничтожению стрелкового оружия, 1139 единиц незаконного стрелкового оружия и 1474 единиц боеприпасов.
Больше примеров...
Стрелковым оружием (примеров 69)
While women comprise a minority of dealers, importers and users of firearms and have thus often been marginalized in policies and programmes on disarmament and arms control, they are very much affected by the dangers posed by the proliferation of such weapons. Хотя женщины составляют меньшинство среди тех, кто торгует стрелковым оружием, импортирует и применяет его, и в силу этого часто имеют ограниченное отношение к стратегиям и программам в области разоружения и контроля над вооружениями, они весьма серьезно ощущают на себе опасные последствия распространения этого оружия.
One concrete example on small arms was the Conference on Firearms Control Initiatives in South-East Europe, held at RACVIAC on 23 and 24 April 2008. Одним из конкретных примеров подобной деятельности в отношении стрелкового оружия стало проведение конференции, посвященной инициативам в области контроля над стрелковым оружием в Юго-Восточной Европе, которая прошла в здании РАКВИАК 23-24 апреля 2008 года.
In Friday's debate in the Security Council, we will have the opportunity to take forward action to halt the illegal trade in small arms, to promote regional moratoriums on small arms and to limit arsenals of military firearms to legitimate Government agencies. В пятницу, во время обсуждения в Совете Безопасности, у нас будет возможность принять меры для прекращения незаконной торговли стрелковым оружием, содействовать введению региональных мораториев на стрелковое оружие и тому, чтобы арсеналы огнестрельного оружия принадлежали законным государственным ведомствам.
The Regional Centre provided legal and policy assistance to the four Andean States in their implementation of international and subregional instruments regarding small arms, light weapons and firearms control. Региональный центр оказывает четырем государствам Андского региона помощь по правовым вопросам и по вопросам разработки политики в связи с их усилиями по осуществлению международных и субрегиональных договоров о контроле над стрелковым оружием, легкими вооружениями и огнестрельным оружием.
The failure to pass the Firearms Control Act, which was withdrawn from the legislature in February 2013, means moreover that the Commission does not have the complementary legislative framework and institutional mechanisms to ensure effective small arms control in Liberia. Кроме того, провал работы по принятию закона о контроле за огнестрельным оружием, текст которого был отозван из законодательного собрания в феврале 2012 года, означает, что Комиссия не располагает дополнительными нормативно-правовыми рамками и институциональными механизмами для обеспечения эффективного контроля над стрелковым оружием в Либерии.
Больше примеров...
Стрелковое оружие (примеров 58)
Such persons previously were able to bring firearms and ammunition into the United States without any permit. Ранее такие лица могли ввозить стрелковое оружие и боеприпасы в Соединенные Штаты без какого-либо разрешения.
They pointed their firearms at the author and his family members and ordered them to get out of the car and hold their hands up. Они направили свое стрелковое оружие на автора сообщения и его родственников, приказали им выйти из машины с поднятыми вверх руками.
In Guyana, no firearms or ammunition can be imported by sea or air except at a prescribed port or at a prescribed aerodrome: Section 12. Стрелковое оружие или боеприпасы не могут импортироваться в Гайану морским или воздушным транспортом, за исключением назначенных портов или аэродромов: раздел 12.
These measures ensure that while permanent resident aliens can legally obtain firearms in the U.S., they are given close scrutiny before such a purchase can occur. Эти меры позволяют обеспечить, чтобы имеющие статус постоянного жителя иностранцы могли на законных основаниях покупать стрелковое оружие в Соединенных Штатах, однако лишь после того, как они будут подвергнуты тщательной проверке до такой покупки.
What are the conditions an individual (US national or legal alien) has to meet under the United States' law to entitle him to purchase firearms? Согласно законодательству Соединенных Штатов, каким требованиям должно отвечать то или иное лицо (гражданин Соединенных Штатов или иностранец, на законных основаниях находящийся в стране), чтобы иметь право покупать стрелковое оружие?
Больше примеров...
Стрелковом оружии (примеров 28)
A draft firearms act was finalized and approved by the Minister for Justice and is awaiting the President's consideration. Проект закона о стрелковом оружии разработан и утвержден министерством юстиции и ожидает рассмотрения президентом.
Discussions were initiated in June 2001 with both MERCOSUR and the Andean Group, for the signature of additional memoranda of understanding to facilitate the organization of training courses and other activities related to the issue of firearms in the region. В июне 2001 года начались переговоры с МЕРКОСУР и Андской группой о подписании дополнительных меморандумов о взаимопонимании в целях содействия организации учебных курсов и проведению других мероприятий, связанных с вопросом о стрелковом оружии в регионе.
In addition, taxes are imposed on the transfer and making of NFA weapons under NFA sections 5811 and 5821. There is no limit under federal law as to how many firearms an individual may possess. Кроме этого, согласно разделам 5811 и 5821 Национального закона о стрелковом оружии, передача и изготовление видов оружия, охватываемых данным законом, облагаются налогом.
Regional agreements like the Nairobi Protocol on Small Arms and Light Weapons (2005), the SADC Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials (2001), and the 2006 ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons; региональные соглашения, такие как Найробийский протокол по стрелковому оружию и легким вооружениям (2005 год); Протокол САДК о контроле за огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами (2001 год); и Конвенция ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях 2006 года;
The Firearms Act Chapter 16:05 and the Explosive Act Chapter 16:06 of the Laws of Guyana are the principal legal instruments enacted for the control of firearms, ammunition and explosives. Основные правовые нормы, принятые в Гайане в области контроля над огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, содержатся в главе 16:05 Закона о стрелковом оружии и главе 16:06 Закона о взрывчатых веществах.
Больше примеров...
Стрелковому оружию (примеров 39)
(b) Protocol on Firearms Ь) Протокол по стрелковому оружию
As a member of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism and its reference working group, UNODC took action to foster coordination and partnerships in the area of firearms control. В качестве члена Координационного механизма Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и его справочно-информационной рабочей группы ЮНОДК способствовало укреплению взаимодействия и партнерских связей в области контроля над огнестрельным оружием.
INTERPOL reported that during the reporting period its firearms programme developed a three-pronged approach to assist in firearms intelligence. Интерпол сообщил о том, что за отчетный период в рамках его программы по стрелковому оружию был сформирован трехсторонний подход к оказанию помощи в сборе информации об огнестрельном оружии.
The UNODC global project on firearms includes training components for law enforcement officials on marking, record-keeping, transfer controls and the collection and destruction of firearms. Глобальный проект ЮНОДК по стрелковому оружию включает учебные компоненты для сотрудников правоохранительных органов по вопросам маркировки, ведения учета, контроля передачи и сбору и уничтожению стрелкового оружия.
The software can be used as both an interactive firearms reference source and encyclopedia, and a casual puzzle game with a goal of disassembling and assembling models in the correct sequence and in the least possible time. Программа может использоваться как в качестве энциклопедии-справочника по стрелковому оружию, так и в качестве игры-головоломки, цель которой - разобрать или собрать модель в правильной последовательности за наименьшее время.
Больше примеров...
Стрелковую (примеров 5)
Two security officers have already participated in the firearms training organized at Headquarters. Двое сотрудников службы охраны и безопасности уже прошли стрелковую подготовку, организованную в штаб-квартире.
The general school curriculum for the 8th grade (14 years old) and above includes a course on "Civil defense", which involves firearms training; а) школьная программа для 8-го класса (14 лет) и более старших классов включает в себя курс "Гражданская оборона", которая предусматривает стрелковую подготовку;
The curriculum of the military complex Poqr Mher which allows admission of children as young as 14 years old, also includes firearms training; Ь) учебная программа военного училища "Мреп Покр", куда могут поступать дети в возрасте 14 лет, также включает в себя стрелковую подготовку;
Ms. Weber (Switzerland) said that all members of the Swiss armed forces were obliged to undertake shooting practice and therefore needed to keep their military-issue firearms at home. Г-жа Вебер (Швейцария) говорит, что весь личный состав швейцарских вооружённых сил обязан проходить стрелковую подготовку, в связи с чем им требуется хранить своё табельное оружие дома.
Altogether 616 serving women officers have volunteered to receive firearms training; of these, 515 are now qualified to carry firearms on duty. Еще 616 полицейских-женщин добровольно вызвались пройти стрелковую подготовку, и 515 из них сейчас получили право носить на службе оружие.
Больше примеров...
Об огнестрельном оружии (примеров 246)
UNODC worked with CSOs representatives from Argentina, Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Chile, Mauritania, Paraguay, Senegal and Uruguay on specific issues related to the national legislation on firearms. УНП ООН взаимодействовало с представителями гражданского общества из Аргентины, Боливии, Бразилии, Буркина-Фасо, Мавритании, Парагвая, Сенегала, Уругвая и Чили по конкретным вопросам, касающимся внутреннего законодательства об огнестрельном оружии.
The Firearms Act, which governs the licensing of firearms in Jamaica, is currently being reviewed to strengthen its provisions and implement the relevant Conventions and the Protocol. Закон об огнестрельном оружии, который регулирует лицензирование огнестрельного оружия на Ямайке, в настоящее время рассматривается на предмет усиления его положений и имплементации соответствующих конвенций и Протокола.
Outside the Conference on Disarmament a constructive process is progressing well in the United Nations context, both with regard to the follow-up of the Programme of Action and the United Nations Firearms Protocol. И за стенами Конференции - в контексте ООН - прогрессирует конструктивный процесс в русле последующей деятельности по Программе действий и по Протоколу ООН об огнестрельном оружии.
Under the Firearms and Ammunition Act Cap 80 no person shall purchase, acquire or have in his possession any firearm or ammunition unless he is in possession of a licence issued by the Licensing Authority. В соответствии с главой 80 Закона об огнестрельном оружии и боеприпасах ни одно лицо не может покупать или приобретать какое-либо огнестрельное оружие или боеприпасы, или владеть ими, если у него не имеется лицензии, выданной Управлением по выдаче лицензий.
The Federal Act on Firearms and Explosives specifies in articles 77 to 91 the prison sentences and fines imposed on anyone who owns arms outside their home and has not declared them or who owns prohibited arms and seeks to bring them into the country without the necessary authorization. В статьях 77 - 91 Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах предусматривается наказание в виде лишения свободы и денежного штрафа любого лица, хранящего оружие вне места своего постоянного проживания и не зарегистрировавшего его или владеющего запрещенным оружием и пытающимся ввезти его в страну без соответствующего разрешения.
Больше примеров...
Об оружии (примеров 40)
The National Commissioner of Police may waive this requirement in the case of firearms that have unequivocal value as collectors' items. Национальный комиссар полиции может отменить это требование, если речь идет об оружии, представляющем бесспорную коллекционную ценность.
The 2009 Act on weapons, which entered into force on 1 January 2010, established the procedure for the circulation of civilian, military or hand-held service firearms and ammunition. В соответствии с Законом Туркменистана «Об оружии» (2009 г.), вступившим в законную силу с 1 января 2010 года, предусмотрен порядок оборота гражданского, служебного, боевого ручного стрелкового оружия и боеприпасов к нему.
Under the Arms and Explosives Act 2000, any person who wishes to import firearms has to apply for permit from the Royal Brunei Police Force. В соответствии с Законом об оружии и взрывчатых веществах 2000 года любое лицо, желающее осуществить импорт огнестрельного оружия, должно получить разрешение от Королевской брунейской полиции.
The following are the relevant legislative provisions relating to the prohibition of the acquisition of firearms without license: 1.1 Section 3 of the Arms Act 1960 criminalises the possession, custody or control of any arms or ammunition without an arms licence. Ниже указываются соответствующие законоположения, запрещающие приобретение огнестрельного оружия без лицензии: 1.1 Раздел 3 Закона об оружии 1960 года устанавливает уголовную ответственность за владение и хранение любого оружия или боеприпасов и распоряжение ими без соответствующей лицензии.
The Arms Act 1960 and Firearms (Increased Penalties) Act 1971 provide for the regulation of firearms possession, sales, repairs, trade and brokering, importation and exportation. В Законе об оружии 1960 года и Законе об огнестрельном оружии (усиление ответственности) 1971 года изложены нормы, регулирующие порядок хранения, продажи, ремонта, торговли и посреднической деятельности, импорта и экспорта огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Виксберг (примеров 11)
On the defense, Vicksburg Firearms. Ответчик - оружейная фирма "Виксберг".
But it was the Vicksburg Firearms Company through a deliberate, negligent distribution policy that put that assault-type weapon into the hands of Mr. Peltier. Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье.
So as CEO of Vicksburg Firearms you were unaware that your product was being sold illegally? Значит, вам, президенту фирмы "Виксберг" было неизвестно, что продукция вашей компании продавалась нелегально?
Is it not true that Vicksburg Firearms instead of investigating the increasing number of guns being sold to one man instead sent you and your wife on a trip to Jamaica? Верно ли то, что фирма "Виксберг" вместо того чтобы провести расследование по факту продажи большого количества оружия в одни руки отправляет вас с женой на Ямайку?
To your knowledge, was Vicksburg Firearms aware that you were out there reselling their product? Как вы считаете, фирме "Виксберг" было известно, что вы перепродаете их продукцию?
Больше примеров...