Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельного оружия

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельного оружия"

Примеры: Firearms - Огнестрельного оружия
For that reason, the Republic of Korea supports the Protocol and attaches great importance to its adoption by consensus - a move that clearly communicates the determination of the international community to combat transnational organized crime and the illicit proliferation of firearms as a tool of organized crime. По этой причине Республика Корея поддерживает Протокол и придает огромное значение его принятию консенсусом, что ясно свидетельствует о решимости международного сообщество бороться с транснациональной организованной преступностью и незаконным распространением огнестрельного оружия как оружия организованной преступности.
It has continued to provide more in-depth information on firearms matters, including training for the law enforcement community and NGOs on such matters, and to promote the dissemination of information on security issues among diplomats, the military, NGOs and civil society. Он продолжал предоставлять более углубленную информацию по вопросам огнестрельного оружия, включая подготовку работников правоохранительных органов и неправительственных организаций по таким вопросам, и поощрять распространение информации по вопросам безопасности среди дипломатов, военных, НПО и гражданского общества.
The training of security and police forces in the area of stock management and security and control of firearms профессиональная подготовка сил безопасности и полиции в области хранения запасов огнестрельного оружия и обеспечения безопасности и контроля над ним;
As in other cases, the destruction of firearms was supervised by a monitoring and verification commission composed of representatives of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of the Interior, the Centre, SADU, CICAD and other international observers. Как и в других случаях, уничтожение огнестрельного оружия проходило под надзором контрольно-наблюдательной комиссии в составе представителей министерства иностранных дел, министерства внутренних дел, Центра, ГСОД, СИКАД и других международных наблюдателей.
With regard to human rights training for army and police officials, he said that the police force had developed a human rights training manual containing a whole chapter on the appropriate use of force and firearms. Что касается подготовки военнослужащих и сотрудников полиции по вопросам прав человека, то он говорит, что в органах полиции разработано учебное пособие по правам человека, отдельная глава которого посвящена вопросам надлежащего применения силы и огнестрельного оружия.
They also expressed their reservations on article 4, paragraph 2, of the draft Protocol, because of the exclusion of state-to-state transactions and state transfers, and on article 8, because of its vagueness regarding the marking of firearms. Эти представители также высказали оговорку в отношении пункта 2 статьи 4 проекта протокола по причине исключения межгосударственных сделок и государственных передач и в отношении статьи 8 по причине расплывчатости ее формулировок в том, что касается маркировки огнестрельного оружия.
The reason for the difference between the number of times when methods of compulsion were used: 39 and the application of the force: 41 is that in several times there was a combined use of physical power and firearms aimed to intimidate the persons trying to escape. Разница между количеством случаев применения средств принуждения - 39 и количеством случаев применения силы - 41 объясняется тем, что в нескольких случаях имело место одновременное применение физической силы и огнестрельного оружия для устрашения лиц, пытавшихся скрыться.
b) All law enforcement officers are adequately equipped and trained to employ non-violent means and only resort to the use of force and firearms when strictly necessary and proportionate. Ь) прохождение всеми сотрудниками правоохранительных органов соответствующих курсов подготовки и обучения по использованию ненасильственных средств, а также применение ими силы и огнестрельного оружия лишь в случаях крайней необходимости и соразмерно обстоятельствам.
Pursuant to article 3, subparagraph (c), of this Protocol, harmonized measures and procedures for monitoring and controlling the international movement of firearms, their parts and components, ammunition, explosives and other related materials include the following documentation: В соответствии с подпунктом (с) статьи З настоящего Протокола согласованные меры и процедуры мониторинга и контроля над международным движением огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, боеприпасов к нему, взрывчатых веществ и других соответствующих материалов включают следующую документацию;
States Parties that have not already done so shall take the necessary measures, including the creation of specific criminal offences if appropriate, to prevent the reactivation of deactivated firearms, consistent with the general principles of deactivation set out below: Государства-участники, которые еще не сделали этого, должны принять необходимые меры, включая установление особых составов уголовных преступлений, если это уместно, для недопущения использования списанного огнестрельного оружия в соответствии с общими принципами списания, изложенными ниже:
Some delegations, including the delegations of Australia, Germany, Japan, Norway, Paraguay, the Russian Federation and Spain, were against the expansion of the definition of firearms to include the items outlined in the proposal of Mexico and the United States. Некоторые делегации, в том числе делегации Австралии, Германии, Испании, Норвегии, Парагвая, Российской Федерации и Японии, высказали возражения против расширения определения огнестрельного оружия на предметы, указанные в предложении делегаций Мексики и Соединенных Штатов Америки.
Decides that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should consider the item entitled "Measures to regulate firearms" at its seventh session, drawing on the report of the Secretary-General referred to in paragraph 16 above. постановляет, что Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию следует рассматривать вопрос, озаглавленный "Меры по регулированию оборота огнестрельного оружия", на ее седьмой сессии на основе доклада Генерального секретаря, упомянутого в пункте 16 выше.
(c) Improvement of the efficiency of personnel responsible for searching for and detecting, at conventional and non-conventional points of entry and exit, illicitly trafficked firearms, ammunition and other related materials. с) повышение эффективности работы сотрудников, ответственных за проведение досмотра и выявление, на регулярных и временных пунктах въезда и выезда, находящихся в незаконном обороте огнестрельного оружия, боеприпасов и других соответствующих материалов.
The wide range of firearms that this is likely to encompass and the lack of any standard nomenclature to describe them will add great complexity to the task of definition; К факторам, которые значительно осложняют выработку определений, относится многообразие огнестрельного оружия, которое может попасть в эту категорию, и отсутствие какой-либо стандартной номенклатуры с описанием такого оружия;
Stressing that the promotion of harmonized import, export and in-transit controls over the international movement of firearms, ammunition, explosives and other related materials is essential to the prevention of illicit trafficking, подчеркивая, что содействие распростра-нению согласованных мер контроля в области импорта, экспорта и транзита над международным перемещением огнестрельного оружия, боепри-пасов, взрывчатых веществ и других соответст-вующих материалов играет важную роль в преду-преждении незаконного оборота,
Given that such weapons are unlikely to feature heavily in the commission of crimes, the UK would favour amending the definition of firearms in the following way: Поскольку вероятность широкого применения такого оружия при совершении преступлений маловероятна, Соединенное Королевство предпочло бы сформулировать определение огнестрельного оружия следующим образом:
If the intention is simply to contrast these types of firearms with what follows in this article (i.e. "international transactions or transfers for purposes of national security"), then perhaps the following wording could be substituted: Если цель состоит лишь в том, чтобы противопоставить такие виды огнестрельного оружия дальнейшему содержанию данной статьи (т.е. "межгосударственным сделкам с ними или их передаче для целей национальной безопасности"), то можно было бы использовать следующую формулировку:
(c) Mitigation of, or exemption from, criminal responsibility, amnesty or similar programmes determined by individual Member States to be appropriate to encourage citizens to surrender illegal, unsafe or unwanted firearms; с) смягчение или освобождение от уголовной ответственности, амнистии или аналогичные программы, решения о которых принимаются отдельными государствами-членами, должны способствовать поощрению сдачи гражданами незаконного, небезопасного или нежелательного огнестрельного оружия;
The following are the relevant legislative provisions relating to the prohibition of the acquisition of firearms without license: 1.1 Section 3 of the Arms Act 1960 criminalises the possession, custody or control of any arms or ammunition without an arms licence. Ниже указываются соответствующие законоположения, запрещающие приобретение огнестрельного оружия без лицензии: 1.1 Раздел 3 Закона об оружии 1960 года устанавливает уголовную ответственность за владение и хранение любого оружия или боеприпасов и распоряжение ими без соответствующей лицензии.
Chapter X of the Penal Code relates to the illegal possession and bearing of firearms or explosives. Articles 211 to 213 provide for penalties ranging from fines to six months to 10 years' imprisonment, depending on the following: В статьях 211 - 213 главы Х кодекса, посвященной вопросу о незаконном ношении огнестрельного оружия или взрывчатых веществ и владении ими, также предусмотрено наказание от штрафа до лишения свободы на срок от шести месяцев до десяти лет в зависимости от следующих признаков:
If the weapons are among those categorized in this Act as offensive firearms, offensive blade weapons, explosives, chemical, biological or nuclear weapons, mines or experimental weapons, the applicable penalty shall be four to six years' imprisonment and confiscation of the weapons. Если это оружие классифицируется настоящим Законом в качестве боевого огнестрельного оружия, боевого холодного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек или экспериментального оружия, то наказание составляет о четырех до шести лет тюремного заключения с конфискацией оружия.
The Unit managed and facilitated the development and publication of policies, procedures and guidelines, including revised security guidelines for women, and a package of procedures for the management of firearms with the Security and Safety Service. Группа осуществляла руководство и содействовала разработке и публикации директив, процедур и руководящих принципов, включая пересмотренные руководящие принципы обеспечения безопасности женщин, и пакета материалов о процедурах, регулирующих применение огнестрельного оружия сотрудниками Службы безопасности и охраны.
(a) Chidiebere Onuoha, a 17-year-old male who was executed on 31 July 1997 after being sentenced to death by a robbery and firearms tribunal that failed to meet international standards; а) Чидиебере Онуохи, 17-летнего юноши, который был казнен 31 июля 1997 года после вынесения трибуналом смертного приговора за вооруженное ограбление и ношение огнестрельного оружия, при этом не были соблюдены международные стандарты;
At the initiative of the Ministry of Justice of Norway and the Ministry of Justice of Brazil, an open-ended technical session on firearms regulation was organized in Bergen, Norway, from 6 to 8 September 1999. По инициативе Министерства юстиции Норвегии и Министерства юстиции Бразилии в Бергене, Норвегия, 6-8 сентября 1999 года было организовано проведение технической сессии открытого состава по регулированию оборота огнестрельного оружия.
According to the mandate of the Wassenaar Arrangement, which is to prevent the destabilizing build-up of military capabilities in order to contribute to regional and international security and stability, the States participating in the Wassenaar Arrangement control the export of most firearms at the national level. В соответствии с мандатом Вассенаарского соглашения, цель которого состоит в том, чтобы предотвращать дестабилизирующее наращивание военного потенциала, с тем чтобы способствовать обеспечению региональной и международной безопасности и стабильности, государства - участники Вассенаарского соглашения осуществляют контроль за экспортом большинства видов огнестрельного оружия на национальном уровне.