Hundreds of thousands of illicit firearms are currently in circulation throughout the subregion. |
В настоящее время в субрегионе в оборот вовлечены сотни тысяч единиц незаконного огнестрельного оружия. |
The Regional Centre was chosen by OAS as its principal implementing partner on firearms issues. |
ОАГ избрала Региональный центр в качестве своего главного партнера по осуществлению решений по вопросам огнестрельного оружия. |
The programme aims at strengthening Member States' legal and institutional regimes on firearms and capacities to investigate and prosecute illicit trafficking cases. |
Программа направлена на укрепление правовых и институциональных режимов государств-членов в отношении огнестрельного оружия и потенциалов по расследованию и судебному разбирательству случаев незаконного оборота. |
It recommended ensuring that the circumstances under which police officers are authorized to use force and firearms are exceptional and clearly defined. |
Он рекомендовал обеспечивать, чтобы сотрудникам полиции разрешалось применение силы и огнестрельного оружия только в исключительных обстоятельствах, которые были бы четко регламентированы. |
All police officers received training on the use of force and firearms. |
Все сотрудники полиции проходят подготовку по вопросам применения силы и огнестрельного оружия. |
A number of delegates asked UNODC to develop technical assistance activities to strengthen the capabilities of Member States in relation to firearms. |
Ряд делегатов обратились к ЮНОДК с просьбой разработать мероприятия по оказанию технической помощи в целях наращивания потенциала государств-членов в отношении огнестрельного оружия. |
The workshop brought together 40 participants responsible for firearms issues from 13 Caribbean countries, eight subregional non-governmental organizations and several other international experts. |
В практикуме приняли участие 40 специалистов, занимающихся вопросами огнестрельного оружия, из 13 стран Карибского бассейна и восьми субрегиональных неправительственных организаций, а также ряд других международных экспертов. |
Further ways to strengthen the work of the two agencies on firearms are under consideration. |
Дальнейшие пути активизации работы двух учреждений по вопросам огнестрельного оружия находятся в стадии рассмотрения. |
The strategy of CASA reflects the fact that those three instruments constitute complementary building blocks of a global firearms regime. |
Стратегия КМСО отражает тот факт, что эти три документа представляют собой взаимодополняющие строительные блоки глобального режима в отношении огнестрельного оружия. |
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and UNODC cooperate in a variety of fields, including firearms. |
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и ЮНОДК сотрудничают в различных областях, в том числе в вопросах огнестрельного оружия. |
In addition, Zimbabwe requested assistance in the tracing and destruction of firearms and related record-keeping. |
Кроме того, Зимбабве запросило помощь в отслеживании и уничтожении огнестрельного оружия и ведении соответствующего учета. |
Countries operate different recording systems and may inaccurately record the number of homicides committed with firearms. |
В странах применяются различные системы регистрации, и, возможно, в них неточно фиксируется число убийств, совершенных при помощи огнестрельного оружия. |
These clashes have worsened because of the ubiquity of firearms concomitant with the conflict. |
Такие столкновения обострились еще из-за того, что в результате конфликта в этих районах накопилось большое количество огнестрельного оружия. |
List of firearms inspections conducted by the United Nations Mission in Liberia in 2009 |
Список инспекций мест хранения огнестрельного оружия, проведенных Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии в 2009 году |
Mr. O'Flaherty said that the new firearms regulations were a welcome development. |
Г-н О'Флаэрти считает необходимым с удовлетворением констатировать вступление в силу новых правил, касающихся применения огнестрельного оружия. |
A strict and regular regime of firearms inspections in the Liberian security sector institutions by UNMIL should be maintained throughout 2010. |
Вплоть до конца 2010 года следует сохранять строгий режим регулярного инспектирования либерийского сектора безопасности для отслеживания огнестрельного оружия. |
All police officers received training in the regulations governing the use of force and firearms, based on international standards. |
Все сотрудники полиции проходят подготовку по правилам, регулирующим применение силы и огнестрельного оружия, которые основываются на международных стандартах. |
The Act regulates the procedure for the use in places of detention of physical force, restraining devices, gas weapons and firearms. |
Законом регламентирован порядок применения физической силы, специальных средств, газового и огнестрельного оружия в местах содержания под стражей. |
AI recommended that Tunisia issue clear instructions on the use of force and firearms in policing, in line with international standards. |
МА рекомендовала Тунису издать четкие инструкции, касающиеся применения силы и огнестрельного оружия полицией, соответствующие международным стандартам. |
This is particularly so where firearms are used. |
Это особенно справедливо при применении огнестрельного оружия. |
Moreover, Interpol is setting up an information system to help national law enforcement agencies track illicit movements and uses of firearms. |
Кроме того, Интерпол создает информационную систему, которая поможет национальным правоохранительным органам отслеживать случаи незаконного перемещения и применения огнестрельного оружия. |
Domestically, we have initiated programmes for the voluntary handover of firearms, the initial results of which have been encouraging. |
В своей стране мы начали осуществлять программы добровольной сдачи огнестрельного оружия, первоначальные результаты которых воодушевляют. |
Lower output as not all international security staff were qualified to carry firearms |
Показатели оказались более низкими в связи с тем, что разрешение на ношение огнестрельного оружия получили не все международные сотрудники службы охраны |
Joint preventive and operation-investigative actions are periodically performed in order to counter the illicit circulation of firearms and ammunition and explosive substances. |
Периодически принимаются совместные превентивные и оперативно-следственные меры в целях противодействия незаконному обороту огнестрельного оружия и боеприпасов, а также взрывчатых веществ. |
Import and export of firearms by other entities is regulated in the order prescribed by the RA Government. |
Импорт и экспорт огнестрельного оружия другими органами регулируется в порядке, установленном правительством Республики Армения. |