Source: UNMIL firearms inspection reports and Panel of Experts visits. |
Источник: доклады МООНЛ об инспекции огнестрельного оружия и отчеты о поездках Группы экспертов. |
There is also a significant firearms and ammunition production capability in the region. |
В регионе также имеется существенный производственный потенциал, который может использоваться для изготовления огнестрельного оружия и боеприпасов. |
They crossed into Liberia with four firearms and two knives. |
Они вернулись в Либерию, имея при себе четыре единицы огнестрельного оружия и два ножа. |
In cooperation with the European Union, a global firearms programme was commenced to strengthen national and regional firearms control regimes. |
В целях укрепления национальных и региональных режимов контроля над огнестрельным оружием в сотрудничестве с Европейским союзом было начато осуществление глобальной программы против огнестрельного оружия. |
The appropriate marking of firearms gave law enforcement a starting point when investigating crimes involving firearms. |
Надлежащая маркировка огнестрельного оружия дает правоохранительным органам отправную точку при расследовании преступлений, связанных с огнестрельным оружием. |
The effective functioning of a firearms control regime in those countries is crucial to addressing the issue of firearms worldwide. |
Эффективное функционирование режима контроля над огнестрельным оружием в этих странах имеет решающее значение для решения проблемы огнестрельного оружия во всем мире. |
The global study on firearms, prepared pursuant to Conference resolution 5/4, is aimed at increasing the understanding of the problem of firearms trafficking, revealing existing routes in the illicit trade of firearms and identifying new or emerging global trends. |
Глобальное исследование по огнестрельному оружию, подготовленное в соответствии с резолюцией 5/4 Конференции, преследует цель улучшить понимание проблемы незаконного оборота огнестрельного оружия, выявить существующие маршруты незаконной торговли таким оружием и установить новые или формирующиеся глобальные тенденции. |
An effective tracing mechanism can also store information about sales of multiple firearms, stolen firearms, and firearms with sanitized or obliterated serial numbers. |
Эффективный механизм отслеживания может также содержать информацию о продажах партий огнестрельного оружия, похищенном огнестрельном оружии и огнестрельном оружии, на котором серийный номер был изменен или уничтожен. |
For example, compressed-air firearms and imitation weapons were covered by firearms legislation if they could be mistaken for the genuine article, and anonymous sales of firearms were prohibited. |
Например, пневматическое оружие и макетное оружие подпадают под действие законов об огнестрельном оружии, если они могут быть ошибочно приняты за подлинное оружие, и при этом запрещается анонимная продажа огнестрельного оружия. |
Through international tracing and cooperation efforts, it is then possible to add additional information from the country of origin on collected or illicitly trafficked firearms and further determine the subsequent movements of those firearms. |
Международные усилия по отслеживанию и сотрудничеству позволяют получить от страны происхождения дополнительную информацию о собранном или находящемся в незаконном обороте огнестрельном оружии, а также определить последующие перемещения этого огнестрельного оружия. |
As the facilities are not licensed for firearms production, the manufactured firearms are unmarked, unregistered and completely untraceable by authorities. |
Поскольку такие объекты не имеют лицензий на производство огнестрельного оружия, изготовленное огнестрельное оружие не имеет маркировки, не регистрируется и абсолютно не поддается отслеживанию компетентными органами. |
The import, acquisition and bearing of firearms are regulated by the Decree of 21 February 1950 enacting rules governing firearms and ammunition and general enforcement measures. |
Декрет от 21 февраля 1950 года, касающийся порядка обращения с огнестрельным оружием и боеприпасами к нему, а также предусматривающий исполнительные меры общего характера, регулирует вопросы ввоза, приобретения и ношения огнестрельного оружия. |
The import, acquisition and bearing of firearms are regulated by the Decree of 21 February 1950 enacting rules governing firearms and ammunition and general enforcement measures. |
Поставки, приобретение и ношение огнестрельного оружия регулируются постановлением от 21 февраля 1950 года, в котором предусматриваются режим обращения с оружием и боеприпасами, а также общий механизм исполнения. |
Nonetheless, firearms and ammunition are relatively easy to acquire in both Côte d'Ivoire and Guinea, and rudimentary firearms are manufactured in Guinea. |
Вместе с тем огнестрельное оружие и боеприпасы можно довольно легко приобрести в Кот-д'Ивуаре и Гвинее, а в Гвинее изготовляются также элементарные виды огнестрельного оружия. |
The Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization is actively working on providing training courses on the marking of firearms and on a unified firearms database for the region. |
Региональная организация сотрудничества начальников полиции стран юга Африки ведет активную работу по организации учебных курсов по маркировке огнестрельного оружия и составлению единой для региона базы данных по огнестрельному оружию. |
Not only are firearms the subject of illegal activity when illicitly manufactured or trafficked, illicit firearms also breed violence when used to commit further criminal activity. |
Огнестрельное оружие не только является предметом противозаконной деятельности, когда осуществляется незаконное изготовление и оборот огнестрельного оружия, такое оружие порождает также насилие, когда оно используется для совершения новых преступлений. |
Establish national firearms databases to facilitate the exchange of information on firearms imports, exports and transfers). |
Создать национальные базы данных по огнестрельному оружию в целях облегчения обмена информацией об импорте, экспорте и передаче огнестрельного оружия |
This effort assisted States with ongoing congressional debates on the reform of their firearms laws to include various requirements contained in international firearms instruments in the draft national bills under review. |
Такое содействие позволило государствам, в конгрессах которых проходит обсуждение вопроса о проведении реформы их законов об огнестрельном оружии, включить в рассматриваемые национальные законопроекты различные требования, содержащиеся в международных договорах по вопросам огнестрельного оружия. |
This curriculum will address all the relevant aspects related to firearms control, investigation and prosecution of firearms criminality, including an operational manual for the seizure, confiscation, deactivation and destruction of firearms and ammunition. |
В рамках этой программы будут рассматриваться все соответствующие аспекты, касающиеся контроля над огнестрельным оружием, расследования преступной деятельности, связанной с огнестрельным оружием, и уголовного преследования за такую деятельность, включая оперативное руководство по изъятию, конфискации, списанию и уничтожению огнестрельного оружия и боеприпасов. |
Nigeria clarified that it had no national regulations on antique firearms, as before 1899 all firearms had been handled by the British colonial administration and most of the institutions currently authorized to carry firearms had not been in place then. |
Согласно полученной от Нигерии информации отсутствие национальных норм о старинном огнестрельном оружии объясняется тем, что до 1899 года всем огнестрельным оружием распоряжалась британская колониальная администрация и что большинство учреждений, сотрудникам которых в настоящее время разрешено ношение огнестрельного оружия, в то время еще создано не было. |
Through the Global Firearms Programme, UNODC is supporting selected countries in enhancing the security of storage rooms for seized firearms within the police services, courts and institutions involved in the investigation of firearms offences. |
В рамках Глобальной программы по огнестрельному оружию УНП ООН помогает отдельным странам повышать степень защищенности помещений для хранения арестованного огнестрельного оружия в полицейских участках, судах и учреждениях, занимающихся расследованием преступлений, связанных с огнестрельным оружием. |
This "Firearms Protocol" requires States to criminalize offences such as the illicit manufacture and trafficking of firearms and ammunition and the falsification or obliteration of markings on firearms. |
«Протокол по огнестрельному оружию» требует, чтобы государства ввели уголовную ответственность за такие деяния, как незаконное изготовление и незаконный оборот огнестрельного оружия и боеприпасов и фальсификация или уничтожение маркировки на огнестрельном оружии. |
UNODC supported several countries in West Africa and South America in strengthening their firearms control regimes and provided technical support for marking of and record-keeping on firearms. |
УНП ООН предоставило поддержку ряду стран Западной Африки и Южной Америки в деятельности по ужесточению их режимов контроля за огнестрельным оружием и оказало техническую поддержку в деле маркировки и учета огнестрельного оружия. |
In cooperation with other partners, UNODC also initiated the development of software for registering seized firearms, which States can use to record and analyse data relating to the seizure of firearms. |
В сотрудничестве с другими партнерами ЮНОДК выступило также в качестве инициатора разработки компьютерных программ для регистрации конфискованного огнестрельного оружия; государства могут использовать эти программы для анализа данных о конфискованном огнестрельном оружии и для обеспечения его учета. |
One country provided disaggregated data and informed UNODC that, during the same period, in addition to seized and confiscated firearms, more than 840,000 firearms had been deposited or collected by the authorities. |
Одна из стран представила дезагрегированные данные и сообщила ЮНОДК о том, что за тот же период в дополнение к арестованному и конфискованному огнестрельному оружию властями было размещено на складе или собрано свыше 840000 единиц огнестрельного оружия. |