| Most of the States reviewed allow PSC personnel to carry firearms. | В большинстве охваченных обзором государств сотрудникам ЧОК разрешается ношение огнестрельного оружия. |
| Collection, management and disposal of firearms | Сбор огнестрельного оружия, распоряжение им и его утилизация |
| The prevention of violent crime and firearms-related criminality is closely related to States' efforts to reduce the uncontrolled proliferation of firearms. | Предупреждение насильственных преступлений и связанной с огнестрельным оружием преступности в значительной степени зависит от усилий государств по ограничению неконтролируемого распространения огнестрельного оружия. |
| Record-keeping solutions and storage security for seized firearms | Возможные способы ведения учета и обеспечение безопасного хранения арестованного огнестрельного оружия |
| Several countries lack the means and resources to collect and use data from firearms seizures for analytical purposes. | Некоторые страны не располагают средствами и ресурсами для сбора и использования данных об арестах огнестрельного оружия в аналитических целях. |
| Some panellists highlighted international cooperation and achievements in the fight against the cross-border trafficking of firearms. | Некоторые из них коснулись международного сотрудничества и достижений в области борьбы с трансграничным незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
| The Conference may wish to encourage States parties to comprehensively trace all firearms that may have been illicitly manufactured or trafficked. | Конференция, возможно, пожелает призвать государства-участники принять всесторонние меры по отслеживанию всего огнестрельного оружия, которое могло быть незаконно изготовлено или стать предметом незаконного оборота. |
| The investigation and prosecution of illicit firearms trafficking is a challenging task for many States. | Расследование и уголовное преследование в связи с незаконным оборотом огнестрельного оружия является для многих государств сложной задачей. |
| B. UNODC study on firearms trafficking | В. Исследование УНП ООН по незаконному обороту огнестрельного оружия |
| Information on firearms trafficking magnitudes, patterns, routes and modus operandi is limited and difficult to obtain. | Информация о масштабах незаконного оборота огнестрельного оружия, закономерностях, маршрутах и методах работы ограничена, и получить ее непросто. |
| In some countries, firearms trafficking does not represent a criminalized practice as such. | В некоторых странах незаконный оборот огнестрельного оружия как таковой не является уголовно наказуемым деянием. |
| UNODC seeks to follow a thorough methodology in order to overcome the challenges posed by a pioneering global data collection exercise on firearms trafficking. | УНП ООН стремится следовать тщательно проработанной методологии в целях преодоления проблем, возникающих в ходе применения новаторских методов сбора глобальных данных о незаконном обороте огнестрельного оружия. |
| The data will then automatically be incorporated into the UNODC firearms trafficking database for further extraction and analysis. | Данные будут автоматически включаться в базу данных УНП ООН по незаконному обороту огнестрельного оружия для дальнейшего извлечения и анализа. |
| The advent of 3D-printing technology has created new challenges for law enforcement services to detect and combat illicitly manufactured firearms. | Появление технологии трехмерной печати создало для правоохранительных органов новые трудности в выявлении незаконно изготовленного огнестрельного оружия и борьбе с ним. |
| The production facilities for illicit firearms can be small workshops, with a few employees, usually family or community members. | Производственные мощности для незаконного изготовления огнестрельного оружия могут представлять собой небольшие мастерские с несколькими работниками, обычно членами семьи или общины. |
| The changing distribution channels for illicitly manufactured firearms represent another challenge for police forces worldwide. | Еще одну проблему для полиции во всем мире представляют меняющиеся каналы сбыта незаконно изготовленного огнестрельного оружия. |
| At the first meeting, experts discussed the outline and the topics to be included in a comprehensive firearms curriculum. | На первом совещании эксперты обсудили схематический абрис и темы для включения во всеобъемлющую учебную программу по вопросам огнестрельного оружия. |
| UNODC is conducting the study requested by the Conference in resolution 5/4, with a view to monitoring the illicit trafficking flow of firearms. | УНП ООН проводит исследование, которое было запрошено Конференцией в резолюции 5/4, с целью мониторинга потоков незаконного оборота огнестрельного оружия. |
| The EU is currently one the major donors to UNODC's work on firearms. | В настоящее время ЕС является одним из крупных доноров, финансирующих деятельность УНП ООН в отношении огнестрельного оружия. |
| UNODC received contributions from INTERPOL for the development of two modules of the firearms training curriculum. | УНП ООН получает вклады от Интерпола в целях разработки двух модулей учебной программы по проблемам огнестрельного оружия. |
| The Conference may wish to urge States parties to strengthen national capacities to conduct investigations and prosecutions involving firearms and their links to organized crime. | Конференция, возможно, пожелает настоятельно призвать государства-участники укреплять свой внутренний потенциал с точки зрения проведения расследований и уголовных преследований в отношении огнестрельного оружия и установления его связей с организованной преступностью. |
| The Conference may wish to encourage the use of forensic and ballistic tools to promote cooperation among States in international firearms trafficking investigations. | Конференция, возможно, пожелает рекомендовать использовать инструменты судебной и баллистической экспертизы в целях содействия расширению сотрудничества между государствами в проведении международных расследований незаконного оборота огнестрельного оружия. |
| The Department had updated several police protocols on the use of force and firearms. | Управление обновило несколько полицейских протоколов об использовании силы и огнестрельного оружия. |
| The State party reiterates that the use of force, means of restraint and firearms are exhaustively regulated by law. | Государство-участник вновь подчеркивает, что применение силы, средств принуждения и огнестрельного оружия регулируется исключительно законом. |
| Well, he doesn't own any registered firearms. | Ну, у него нет зарегистрированого огнестрельного оружия. |