| There are no limitations regarding the possibility to electronic declaration of import or export of firearms. | Нет никаких ограничений на электронное декларирование импорта или экспорта огнестрельного оружия. |
| Licensing of firearms is subject to strict rules and a licence can be repealed. | Лицензирование огнестрельного оружия подлежит строгому регламентированию, и лицензия может быть отозвана. |
| Import and export protocols of firearms, their parts and components and ammunition are conducted separately from other goods. | Регистрация всей информации об импорте и экспорте огнестрельного оружия, их частей и компонентов и боеприпасов ведется отдельно от других товаров. |
| Navy regulations prohibit the carrying of firearms except for watch standers. | Правила флота запрещают ношение огнестрельного оружия, если ты не на дежурстве. |
| Accordingly, it is necessary for any tracing system that a series of laws regarding the manufacturing of firearms be enacted. | Поэтому никакая система отслеживания не может существовать без свода законов, касающихся производства огнестрельного оружия. |
| Thailand has also conducted security checks on the temporary storage, warehousing and transportation of firearms where specific guidelines stated in the above Regulation are implemented. | Таиланд также проводит проверки на предмет безопасности при временном хранении, хранении на складах и транспортировке огнестрельного оружия, для чего выработаны конкретные руководящие принципы, изложенные в вышеупомянутом Положении. |
| All cases of firearms use by police personnel are reported to the General Police Inspectorate. | Обо всех случаях применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции обязательно сообщается в Главный инспекторат полиции. |
| Registration of firearms has been progressing as well. | Достигается прогресс и в деле регистрации огнестрельного оружия. |
| Dzhabrail Alizada had been convicted of organizing the disturbances, using firearms and explosive substances and causing bodily harm to police officers. | Джабраил Ализада был осужден за организацию беспорядков, использование огнестрельного оружия и взрывчатых веществ и причинение телесных повреждений сотрудникам полиции. |
| A new law will soon be adopted to strengthen the current provisions on the regime of firearms and ammunition. | Чтобы укрепить нынешние положения применительно к режиму огнестрельного оружия и боеприпасов, вскоре будет принят новый закон. |
| Interpol can contribute to extending assistance in identifying and tracing firearms. | Интерпол может способствовать оказанию помощи в деле идентификации и отслеживания огнестрельного оружия. |
| He reported on the successful introduction in South Africa of mobile marking units equipped with real-time satellite communications for the marking of firearms. | Он сообщил об успешной практике использования в Южной Африке мобильных маркировочных станций с аппаратурой спутниковой связи в реальном масштабе времени для целей маркировки огнестрельного оружия. |
| The Philippines observed Small Arms Destruction Day in July 2007 by destroying thousands of confiscated or surrendered firearms. | В июле 2007 года на Филиппинах был проведен День уничтожения стрелкового оружия, в ходе которого были уничтожены тысячи единиц конфискованного или добровольно сданного огнестрельного оружия. |
| Some speakers emphasized the link between firearms trafficking and armed conflicts. | Некоторые ораторы указали на связь между оборотом огнестрельного оружия и вооруженными конфликтами. |
| One representative noted that trafficking in and illegal possession of firearms strengthened criminal organizations and led to an increase in armed violence. | Один из представителей отметил, что оборот огнестрельного оружия и незаконное обладание им являются факторами, ведущими к укреплению преступных организаций и росту вооруженного насилия. |
| Several speakers also considered the need for marking both ammunition and firearms as important. | По мнению ряда ораторов, важное значение имеет необходимость маркировки как огнестрельного оружия, так и боеприпасов к нему. |
| There was agreement among most speakers on the usefulness and importance of keeping accurate records for tracing firearms. | Большинство ораторов согласились с тем, что для целей отслеживания огнестрельного оружия полезным и важным является ведение точной документации. |
| In terms of Section 73 of this Act, no person may import or export firearms and ammunition without the necessary permit. | В соответствии с разделом 73 данного закона запрещается импорт или экспорт огнестрельного оружия и боеприпасов без необходимого разрешения. |
| The acquisition and possession of firearms is subject to special permit issued by competent Police organ. | Для приобретения огнестрельного оружия и владения им требуется специальное разрешение, выдаваемое компетентными полицейскими органами. |
| Control over means of transport carrying firearms is governed by articles 70 and 71 of the same Act. | Меры контроля за средствами доставки огнестрельного оружия предусмотрены в статьях 70 и 71 указанного Закона. |
| Importers and exporters of firearms are required to produce to Customs the original copy of the approval to import or export. | Импортеры и экспортеры огнестрельного оружия должны представлять Таможенной службе подлинный экземпляр разрешения на импорт или экспорт. |
| Export of firearms is governed by similar provisions, except for military materiel, which also requires an end-user certificate. | Экспорт огнестрельного оружия регулируется аналогичными нормами, за исключением материалов военного назначения, для которых также требуется сертификат окончательного предназначения. |
| The Department of Justice, Equality and Law Reform has responsibility for the import of firearms and ammunition into the State. | Министерство юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы несет ответственность за ввоз огнестрельного оружия и боеприпасов к нему в государство. |
| The Department operates a restrictive importation policy with respect to firearms and ammunition. | Министерство осуществляет ограничительную политику в отношении ввоза огнестрельного оружия и боеприпасов к нему. |
| A total of 209 law enforcement officials were trained in basic firearms investigative techniques. | Подготовку на курсах по методике проведения расследований, касающихся огнестрельного оружия, прошли в общей сложности 209 должностных лиц из различных правоохранительных органов. |