Risk assessment principles have been incorporated in the Regulation on Import and Export of Firearms, Ammunition, Explosive Articles and Fireworks and Imitation of Firearms of the Customs Department, which details all customs procedures and requirements. |
Принципы оценки рисков включены в Положение об импорте и экспорте огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, пиротехники и муляжей огнестрельного оружия, в которых подробно изложены все таможенные процедуры и требования. |
The Centre developed a Firearms Policy and Legal Planning Assistance Package for Caribbean States, in close consultation with interested States, in particular Antigua and Barbuda, Jamaica, Trinidad and Tobago and the United Kingdom. |
В тесном взаимодействии с заинтересованными государствами, прежде всего с Антигуа и Барбудой, Соединенным Королевством, Тринидадом и Тобаго и Ямайкой, Центр разработал комплекс мер по оказанию государствам Карибского бассейна помощи в разработке политики и законодательства, касающихся огнестрельного оружия. |
The definition of "firearm" used in the United Nations Firearms Protocol is different from the definition of small arms and light weapons used for the purposes of the present report. |
Определение огнестрельного оружия, используемое в Протоколе Организации Объединенных Наций по огнестрельному оружию, отличается от определения стрелкового оружия и легких вооружений, используемого для целей настоящего доклада. |
The situation is exacerbated by the lack of availability of the text of the 1956 Firearms Traffic Act at the county level and a lack of direction from the Ministry of Justice on this issue. |
Такая ситуация усугубляется отсутствием нормативных актов на уровне графств по применению закона 1956 года об обороте огнестрельного оружия, а также отсутствием указаний со стороны министерства юстиции в этом вопросе. |
The Commonwealth passed the National Firearms Programme Implementation Acts 1996 and 1997 to provide for financial assistance to the states and territories to reimburse them for compensation paid to gun owners for the surrender of prohibited weapons under the National Firearms Programme. |
Содружество приняло законы об осуществлении Национальной программы по огнестрельному оружию 1996 и 1997 годов, предусматривающие оказание финансовой помощи штатам и территориям для предоставления им возмещения за компенсацию, выплаченную владельцам огнестрельного оружия за сдачу запрещенного оружия в соответствии с Национальной программой по огнестрельному оружию. |
The UN Basic Principles of the Use of Force and Firearms as well as good practices in some other countries (i.e EU members) were used in producing the amendments. |
При подготовке поправок использовались Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия Организации Объединенных Наций, а также надлежащая практика, применяемая в некоторых других странах (а именно: в странах - членах ЕС). |
Please provide information on whether the State party intends to review the Police Act (1989) with a view to bringing it into line with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (1990). |
Просьба представить информацию о том, намеревается ли государство-участник пересмотреть Закон о полиции (1989 года) с целью приведения его в соответствие с принятыми Организацией Объединенных Наций в 1990 году Основными принципами применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка. |
While recognizing the need for troops to act in self-defence, they would stress the need to ensure that the military's response was proportionate to the threat and would reflect the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. |
Хотя в этих правилах будет предусмотрена возможность принятия военнослужащими мер в порядке самообороны, они будут ориентированы главным образом на обеспечение того, чтобы принимаемые военнослужащими меры были соразмерны угрозе и отражали бы принятые Организацией Объединенных Наций Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка. |
The Committee also urges the State party to include in its legislation the United Nations Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials of 1990, train police forces on these principles and impose sanctions when those principles are not respected. |
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник включить во внутреннее законодательство Принципы Организации Объединенных Наций по применению силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка 1990 года, проводить подготовку по этим принципам среди сотрудников полиции и применять санкции к тем, кто не соблюдает эти принципы. |
CNN reports that the U.S. Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms, and Explosives has lost track of 1,400 guns involved in Operation Fast and Furious aimed at tracing the flow of weapons to Mexican drug cartels. |
CNN сообщает, что американское Бюро по контролю за оборотом алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ потеряло след 1400 единиц огнестрельного оружия, задействованного в операции «Скорость и ярость», (англ.) целью которой являлось отслеживание потоков оружия к мексиканским наркоторговцам. |
(b) This principle is affirmed by the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, the Code of Conduct for Law Enforcement Officials, and the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions. |
Ь) Этот принцип закреплен в Основных принципах применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, Кодексе поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка и Принципах эффективного предупреждения и расследования внезаконных, произвольных и суммарных казней. |
With the adoption of the Law on Police the above elaborated articles 35, 36, 37, 38 and 39 of the Law on Internal Affairs as well as the Decree on the Use of Means of Coercion and Firearms will be annulled. |
С принятием Закона о полиции вышеуказанные статьи 35, 36, 37, 38 и 39 Закона о внутренних делах, а также Указ о применении средств принуждения и огнестрельного оружия будут отменены. |
In this regard, the Committee draws to the attention of the State party the 1990 United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials; |
В этом контексте Комитет обращает внимание государства-участника на Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, принятые Организацией Объединенных Наций в 1990 году; |
Jamaica applies the Inter-American Model Regulations for the Control of the International Movement of Firearms, Their Parts and Components and Ammunition as its administrative guide for monitoring of the movement of weapons, ammunition and explosives via Jamaican ports of entry. |
В качестве административного руководства по мониторингу за передвижением оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в ямайских портах прибытия Ямайка применяет Межамериканские типовые положения относительно регулирования международного оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему. |
Bell had conducted sousveillance against Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms agents, using public databases and legally obtained CD-ROMs, "to let them know that surveillance can be done in both directions." |
Белл провел акцию против агентов Бюро алкоголя, табака и огнестрельного оружия, используя публичные базы данных и законно полученные компакт-диски, чтобы «сообщить им, что наблюдение может быть сделано в обоих направлениях». |
Furthermore, they exceed by far the standards detailed in the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and in the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. |
Кроме того, они в значительной мере выходят за рамки норм, подробно изложенных в Основных принципах применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка и в Кодексе поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка. |
Seminar on the OAS/CICAD Model Regulations for the Control of the International Movement of Firearms, Their Parts and Components and Ammunition: Central America and the Caribbean, Fort-de-France, Martinique, 23-24 May 2000 |
Семинар по Типовым правилам ОАГ/СИКАД по контролю за международными перевозками огнестрельного оружия, его частей и компонентов и боеприпасов: Центральная Америка и Карибский бассейн, Фор-де-Франс, Мартиника, 23 - 24 мая 2000 года |
A number of bodies are responsible for various aspects of SALW including the Royal Canadian Mounted Police, Department of Foreign Affairs and International Trade, Department of National Defense, the Criminal Intelligence Services Canada, National Police Services and the Canadian Firearms Centre. |
Целый ряд органов несут ответственность за различные аспекты СОЛВ, включая Королевскую канадскую конную полицию, министерство иностранных дел и министерство международной торговли, министерство национальной обороны, службы уголовной разведки Канады, национальные службы полиции и Канадский центр огнестрельного оружия. |
AI recommended ensuring police officials are trained and accountability mechanisms strengthened in accordance with the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. |
МА рекомендовала организовать специальную подготовку для сотрудников полиции и укрепить механизмы отчетности в соответствии с положениями Кодекса поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка и Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, которые были разработаны Организацией Объединенных Наций. |
Any legal use of force must respect the principles of necessity and proportionality, as well as the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and any national or local code of conduct consistent with international law enforcement and human rights standards. |
В тех случаях, когда закон допускает применение силы, должны соблюдаться принципы необходимости и пропорциональности, а также Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка и требования всех национальных или местных кодексов поведения, соответствующие международным правоприменительным и правозащитным стандартам. |
Keeping of records on firearms |
В. Документация в отношении огнестрельного оружия |
List of stolen firearms worldwide; |
список похищенного огнестрельного оружия во всех странах мира; |
He was also convicted on a charge of possessing weapons, in respect of which he was sentenced to the maximum penalty provided for in the Firearms Regulations, namely 30 years of imprisonment. |
Он также был осужден по обвинению во владении оружием, в связи чем он был приговорен к максимальному наказанию, предусмотренному в предписаниях, касающихся огнестрельного оружия, а именно к 30 годам тюремного заключения. |
Politically binding regional initiatives: European Union Code of Conduct on Arms Export (1998); OAS Model Regulations for the Control of Firearms (1998); |
политически обязательные региональные документы: Кодекс поведения Европейского союза в области экспорта вооружений (1998 год); Типовые правила ОАГ по контролю за международными перевозками огнестрельного оружия (1998 год); |
b) any component or part designed exclusively for use in the manufacture of or assembly into an automatic firearm, otherwise than under the authority of the Firearms Act or any other Act of Parliament or any regulations made under an Act of Parliament. |
Ь) любой компонент или составную часть, предназначенные исключительно для использования при изготовлении или сборке автоматического огнестрельного оружия, иным образом, чем это разрешено на основании Закона об огнестрельном оружии, или любого другого парламентского акта, или любых положений, основанных на парламентском акте. |