| The logical context for dealing with the illicit trade in firearms at the international level is the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. | Незаконный оборот огнестрельного оружия на международном уровне органически вписывается в сферу компетенции Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
| The misuse of firearms was both a crime and a danger to society. | Злоупотребление в том, что касается применения огнестрельного оружия, является в одно и то же время преступлением и представляет собой опасность для общества. |
| The Organization of American States reported that it is making progress in the development of model legislation on the confiscation or forfeiture of firearms. | Организация американских государств сообщила о том, что она успешно разрабатывает типовой закон о конфискации или изъятии огнестрельного оружия. |
| Chapter 12 of the Code, "Use of physical strength, special measures and firearms against convicts", is especially highlighted. | При этом особое внимание уделяется статье 12 этого Кодекса "Применение к заключенным физической силы, спецсредств и огнестрельного оружия". |
| The conditions and limits of application force, special measures and firearms are set out in articles 99-101. | Условия и пределы применения силы, специальных средств и огнестрельного оружия определены в статьях 99-101. |
| Statistics show that 3,579 and 2,087 illegal military firearms were destroyed in 1998 and 1999 respectively. | Согласно статистическим данным, в 1998 и 1999 годах, соответственно, было уничтожено 3579 и 2087 единиц незаконного огнестрельного оружия военного предназначения. |
| The current negotiations under the auspices of the Crime Prevention Commission in Vienna on the protocol against illicit firearms and explosives should be supported and supplemented. | Необходимо поддержать и дополнить проходящие в настоящее время в Вене под эгидой комиссии по предотвращению преступности переговоры по разработке протокола о борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия и взрывчатых веществ. |
| Fifteen of those cases involved firearms, and 11 included explosive devices. | В 15 случаях - с использованием огнестрельного оружия, в 11 - взрывчатых веществ. |
| This report will therefore review the adequacy and effectiveness of current standards on the use of force and firearms by State agents. | В связи с этим в настоящем докладе будет рассмотрена адекватность и эффективность существующих норм, касающихся применения силы и огнестрельного оружия государственными служащими. |
| The estimated number of firearms in circulation in the world is 640 million. | Согласно оценкам, во всем мире из рук в руки переходит не менее 640 млн. единиц огнестрельного оружия. |
| He is reportedly charged with an attempted coup d'état and illegal possession of firearms. | Он обвиняется в попытке государственного переворота и в незаконном хранении огнестрельного оружия. |
| The delegation of South Africa suggested including the words "developing effective and inexpensive measures to mark firearms" in this paragraph. | Делегация Южной Африки предложила включить в этот пункт слова "принимать эффективные и недорогостоящие меры по маркировке огнестрельного оружия". |
| The delegation of Japan suggested that the period for marking imported firearms should be defined. | Делегация Японии отметила, что следует определить срок маркировки ввозимого огнестрельного оружия. |
| The Centre and the Organization of American States also provided technical assistance to the Peruvian National Police for the destruction of firearms. | Центр и Организация американских государств также оказывали техническую помощь национальной полиции Перу в уничтожении огнестрельного оружия. |
| The Customs Regulations 1956 prohibit, except for defined special purposes, the importation of certain classes of firearms. | Положения о таможне 1956 года запрещают, за исключением определенных особых случаев, ввоз огнестрельного оружия определенных категорий. |
| In addition, cases of deaths due to excessive and disproportionate use of regulation firearms have been established. | Кроме того, проводилась проверка других смертных случаев в результате необоснованного и чрезмерного применения табельного огнестрельного оружия. |
| Such detainees included individuals being held as suspects under the robbery and firearms decree. | В число этих заключенных входят лица, подозреваемые в нарушении указа о борьбе с ограблениями и незаконным применением огнестрельного оружия. |
| The role of the gendarmerie and the regulations on firearms raised some problems. | Некоторые вопросы вызывает роль жандармерии и нормы, регулирующие применение огнестрельного оружия. |
| At the same time, it is cooperating in the destruction of 10,000 firearms in Rio de Janeiro, Brazil. | Одновременно он содействовал в уничтожении 10 тысяч единиц огнестрельного оружия в Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
| Most delegations agreed that there should be some form of appropriate unique marking applied to all firearms at the time of manufacture. | Большинство делегаций согласились с тем, что должна существовать определенная форма надлежащей уникальной маркировки применительно ко всем видам огнестрельного оружия на момент его изготовления. |
| The current instrument on firearms focuses on another important aspect that has been both source and catalyst of numerous incidents relating to crime and terror. | В рассматриваемом сегодня документе, касающемся огнестрельного оружия, основное внимание сосредоточено на еще одном важном факторе, который является источником и катализатором многочисленных инцидентов, связанных с преступностью и террором. |
| In particular, States will assist one another to successfully trace firearms." | Государства, в частности, будут оказывать друг другу помощь в успешном отслеживании огнестрельного оружия". |
| It further requested the countries of the subregion to consider improving national legislation relating to firearms. | Они далее предложили странам субрегиона изучить возможности совершенствования национального законодательства, касающегося огнестрельного оружия. |
| Similarly, the Customs Department conducts checks on selected arrivals to prevent smuggling of narcotics, firearms and other contraband. | Кроме того, Таможенный департамент проводит проверки отдельных приезжающих лиц в целях предотвращения нелегального провоза наркотиков, огнестрельного оружия и иных контрабандных товаров. |
| The consensus here today demonstrates our commitment to fight against illicit firearms manufacturing and trafficking. | Достигнутый сегодня консенсус подтверждает нашу решимость вести борьбу против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия. |