Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельного оружия

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельного оружия"

Примеры: Firearms - Огнестрельного оружия
Persons wishing to carry on any trade or business involving the manufacture, sale, transfer, repair, testing or proof of firearms or ammunition must hold a firearms dealer's licence issued by the Commissioner of Police under Section 6 of the Act. Лица, желающие осуществлять торговлю или операции, связанные с производством, продажей, передачей, ремонтом, испытанием или проверкой огнестрельного оружия или боеприпасов, должны иметь лицензию дилера огнестрельного оружия, выданную Комиссаром полиции в соответствии с разделом 6 Закона.
We will encourage States to enhance the exchange of information useful for law enforcement purposes (e.g., data for the identification of illicit firearms and specific information on tests conducted on firearms and ammunition which have been used in the course of criminal activities). Мы призываем государства активизировать усилия по обмену информацией, имеющей важное значение для целей правоохранительной деятельности (например, данными об идентификации незаконного огнестрельного оружия и конкретной информацией об испытаниях, проведенных в отношении огнестрельного оружия и боеприпасов, которые использовались в ходе преступной деятельности).
UNODC should facilitate the establishment of regional networks of specialized firearms experts to facilitate the exchange of information and experience with regard to the investigation and prosecution of firearms trafficking cases and their links to organized and other serious crimes. УНП ООН следует содействовать созданию региональных сетей специализированных экспертов по вопросам огнестрельного оружия для облегчения обмена информацией и опытом в отношении расследования и уголовного преследования по делам, связанным с незаконным оборотом огнестрельного оружия, и с организованной преступностью и другими серьезными преступлениями.
Although funding had been allocated for the purchase of firearms for the police in the 2006 budget, it would not be sufficient to purchase the full number of firearms required and so would not eliminate the problem completely. Хотя в бюджете на 2006 год предусмотрены ассигнования на закупки огнестрельного оружия для полиции, их не хватит для приобретения всех необходимых единиц стрелкового оружия, и данная проблема не будет полностью устранена.
According to the army's Arms and Munitions Control Department 60,000 people own firearms; there are just under 150,000 firearms in Guatemala, of which 133,000 are defensive, 10,500 are for sports purposes and 4,400 are offensive; the remainder are collector's items. По данным департамента контроля за оружием и армейскими боеприпасами, в стране насчитывается 60000 владельцев, у которых имеется на руках несколько менее 150000 единиц огнестрельного оружия, из них 133000 единиц - оборонительное оружие, 10500 единиц - спортивное и 4400 единиц - наступательное оружие.
This makes it clear that the purpose of both of the alternative systems for the marking of firearms and manufacture that are provided for under article 8, paragraph 1 (a), is to permit the identification and tracing by States parties of individual firearms. Она позволяет прояснить цель обеих альтернативных систем маркировки и изготовления огнестрельного оружия, предусматриваемых положениями статьи 8, пункт 1(а), которая состоит в том, чтобы дать возможность государствам-участникам осуществлять идентификацию и отслеживание отдельных единиц огнестрельного оружия.
As a result, in Paraguay alone, the seizure of illicit firearms amounted to more than a thousand firearms, over 3.6 million units of ammunition and more than 1.65 million parts and related materials. Благодаря этому только в Парагвае было конфисковано более тысячи единиц незаконного огнестрельного оружия, а также свыше 3,6 миллиона единиц боеприпасов и более 1,65 миллиона запасных частей и связанных с оружием элементов.
Mark firearms appropriately at manufacture and following importation for the purpose of commercial sale within the importing country, or permanent private importation, so that the source of the firearms can be traced. Маркировать должным образом огнестрельное оружие при его производстве и после ввоза с целью коммерческой торговли на территории страны-импортера или после ввоза с целью постоянного частного владения, с тем чтобы можно было установить источник огнестрельного оружия.
The workshops also recommended that those applying for authorization to use firearms for sporting purposes should leave their firearms in the safe storage facilities of the sporting clubs; Участники семинаров рекомендовали также, что лица, ходатайствующие о выдаче им разрешения на использование огнестрельного оружия в спортивных целях, должны хранить свое оружие при спортивных клубах в условиях, исключающих доступ к нему посторонних лиц.
Recognizing that States have developed different cultural and historical uses for firearms and that their sovereign rights to enact their own regulations on firearms should be respected, Member States should: Признавая, что государства разработали различные культурные и исторические виды использования огнестрельного оружия и что необходимо уважать их суверенное право вводить собственные положения, регулирующие оборот огнестрельного оружия, государствам-членам следует:
The two organizations will provide assistance in order to incorporate existing obligations for import marking in domestic legislation and development of standard operational procedures for marking of firearms. Данные две организации будут оказывать помощь для включения существующих обязательств в отношении маркировки импортируемого огнестрельного оружия во внутреннее законодательство и разработки оперативных процедур, касающихся маркировки огнестрельного оружия.
The 5-minute episode describes the illicit firearms problem in general as well as the efforts undertaken by NGOs and other actors in Brazil to alleviate the human suffering caused by firearms-related violence. Пятиминутный эпизод посвящен проблеме незаконного огнестрельного оружия в целом, а также усилиям неправительственных организаций и других субъектов в Бразилии по уменьшению страданий людей в результате насилия, вызванного применением огнестрельного оружия.
Tunisia indicated that, while marking was not required for the import, export, acquisition, sale, delivery, transport or transfer of firearms, manufacturing and registration numbers must be kept in a registry. Тунис отметил, что, хотя для ввоза, вывоза, приобретения, продажи, поставки, перевозки или передачи огнестрельного оружия наличия маркировки не требуется, фабричные и регистрационные номера огнестрельного оружия подлежат обязательному учету.
At the eleventh session of the Ad Hoc Committee, there was general support for the principle of ensuring that firearms transferred from government stocks to private circulation were marked in such a way as to identify the transferring State Party and the individual firearm involved. На одиннадцатой сессии Специального комитета общую поддержку получил принцип, в соответствии с которым во время передачи огнестрельного оружия из государственных запасов в частное обращение обеспечивается такая маркировка, которая позволяла бы идентифицировать передающее Государство-участника и соответствующую единицу огнестрельного оружия.
This provision would create an optional marking requirement for the destructive devices defined as firearms by subparagraph (b) of the definition of "firearm" in article 2. Это положение создавало бы оптимальное требование в отношении маркировки разрушающих устройств, подпадающих под определение огнестрельного оружия на основании подпункта (Ь) определения огнестрельного оружия в статье 2.
Australia was seeking to ensure the safety of firearms storage and arsenals, and to that end the authorities were checking that the regulations were being respected, emphasizing the obligations incumbent on owners of firearms and limiting the number of handguns a vendor could stock. Австралия следит за обеспечением безопасности хранения огнестрельного оружия и арсеналов - с этой целью власти осуществляют контроль за соблюдением нормативных документов, - уделяет особое внимание обязанностям владельцев огнестрельного оружия и ограничивает количество ручного оружия, которое торговец может хранить на складе.
It sets out uniform international standards for the movement of firearms; promotes cooperation and the exchange of information at the national, regional and global levels, including on firearms identification, detection and tracing; and promotes the development of an international system to manage commercial shipments. В нем изложены единообразные международные стандарты, касающиеся перемещения огнестрельного оружия, он способствует сотрудничеству и обмену информацией на национальном, региональном и глобальном уровнях, включая информацию об идентификации, выявлении и отслеживании огнестрельного оружия, и направлен на содействие разработке международной системы управления коммерческими поставками.
In May 2012, UNODC participated in the destruction of 1,045 firearms in the framework of the "National Voluntary Surrender of Firearms Program" established by Argentina in 2007. В мае 2012 года УНП ООН участвовало в уничтожении 1045 единиц огнестрельного оружия в рамках "Национальной программы по добровольной сдаче огнестрельного оружия", разработанной Аргентиной в 2007 году.
The Criminal Code, 1960, Act 29 and the Possession of Firearms Decree of 1967 both criminalize the illegal possession of firearms. Статья 29 Уголовного кодекса 1960 года и Декрет 1967 года о хранении и ношении огнестрельного оружия признают уголовно наказуемым деянием незаконное хранение и ношение огнестрельного оружия.
A dedicated Firearms Trafficking Intelligence Desk was established within the NSW Police Service, to enhance the analysis and exchange of intelligence relating to firearms trafficking in Australia. В полицейской службе Нового Южного Уэльса был создан специальный разведывательный отдел по выявлению незаконного оборота огнестрельного оружия для совершенствования работы по анализу и обмену разведывательными данными в отношении оборота огнестрельного оружия в Австралии.
Policy objectives include facilitating a complete inventory and audit of all licenced firearms; establishing standards for the issuance of firearms licences and a review of the appeals procedure and its entire administrative procedure for application for firearm permits. Целью проводимой политики является полная инвентаризация и учет всех видов лицензированного огнестрельного оружия; установление стандартов выдачи лицензий на огнестрельное оружие и проведение обзора процедуры обжалования и всех административных процедур обращения за разрешениями на огнестрельное оружие.
It provided a platform for sharing information on and increasing knowledge of the flow of firearms in Brazil's south-eastern region, so as to assist participants in the adoption of a more focused and informed approach in effectively curbing the trafficking of illicit firearms in the region. Семинар явился форумом для обмена информацией и получения более полного представления о потоках стрелкового оружия в юго-восточных районах Бразилии, с тем чтобы оказать участникам содействие в принятии более конкретного и более обоснованного подхода к осуществлению эффективных мер по пресечению незаконного оборота огнестрельного оружия в этих районах.
Although disarmament activities have been taking place periodically in areas most affected by high numbers of illegal firearms, a need has arisen recently to give priority to disarmament efforts in light of the increasing number of firearms flowing into the country from neighbouring States in conflict. Хотя в районах, наиболее пострадавших от большого количества огнестрельного оружия, периодически проводятся мероприятия по разоружению, недавно возникла необходимость уделить первоочередное внимание усилиям по разоружению в свете растущего количества стрелкового оружия, поступающего в страну из соседних государств, находящихся в состоянии конфликта.
This licence authorizes the holder to bear one firearm. The licence to bear self-defence firearms shall be valid for a period of three years, and the licence to bear self-defence firearms for restricted use shall be valid for one year. Такое разрешение дает его владельцу право на ношение одной единицы огнестрельного оружия; в отношении оружия самообороны разрешение выдается сроком на З (три) года, а разрешение на ношение оружия ограниченного использования выдается сроком на один год.
The manufacture, without authorization from the national explosives authority, of explosives, advanced firearms, firearms intended for trafficking, or spare parts or munitions for such weapons is punishable under article 300. Статья 300 предусматривает наказание за изготовление, без разрешения уполномоченного государственного органа, взрывных устройств, усовершенствованного огнестрельного оружия и дульнозарядного огнестрельного оружия, а также комплектующих деталей к этому оружию и боеприпасов.