Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельного оружия

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельного оружия"

Примеры: Firearms - Огнестрельного оружия
The first human rights education plan had been finalized and the training of police officers reinforced in 2011, in particular through the issuance of operating instructions prohibiting the excessive use of force and firearms. В 2011 году был доработан первый план по обучению в области прав человека и активизирована подготовка сотрудников полиции, в частности посредством протоколов о принятии мер против необоснованного применения силы и огнестрельного оружия.
With regard to the observations concerning allegations of police brutality during arrests and the disproportionate use of force and/or firearms, the Ministry of Security has adopted specific measures and policies to reverse this worrying trend. Что касается утверждений о жестокости со стороны полиции во время задержания, а также неправомерном применении полицией силы и/или огнестрельного оружия, то Министерство безопасности принимает конкретные меры и инициативы, направленные на обращение вспять этой тревожной тенденции.
The European Union had developed a strategic and operational approach aimed at enhancing law enforcement cooperation within its borders and with its partners, prioritizing drug and firearms trafficking, irregular migration, cybercrime, property crime and counterfeit and substandard goods. Европейский союз разработал стратегический и оперативный подход, нацеленный на расширение сотрудничества в правоохранительной области в пределах его границ и со своими партнерами, уделяя первоочередное внимание незаконному обороту наркотиков и огнестрельного оружия, нелегальной миграции, киберпреступности, преступлениям против собственности и поддельным и некондиционным товарам.
The topic of international cooperation for the purpose of investigation into and prosecution of firearms trafficking also featured prominently in national training courses organized by UNODC in Benin, Burkina Faso, Bolivia (Plurinational State of), Ghana and Senegal. Тема международного сотрудничества в вопросах расследования и преследования преступлений, связанных с незаконным оборотом огнестрельного оружия, занимала важное место в программе национальных тренингов, проведенных УНП ООН в Бенине, Буркина-Фасо, Боливии (Многонациональном Государстве), Гане и Сенегале.
Legislative assessments carried out in the period 2012-2014 for selected countries in Latin America and West Africa have shown varying levels of compliance with and implementation of the international legal regime on firearms. Законодательные оценки, проведенные в период 2012-2014 годов в отдельных странах Латинской Америки и Западной Африки, продемонстрировали отсутствие единообразия в соблюдении и применении международного правового режима в отношении огнестрельного оружия.
The training material is aimed at enhancing the understanding and knowledge of those actors regarding firearms issues, and at promoting more effective international cooperation to facilitate the investigation and prosecution of firearms-related crimes. Подготовленные учебные материалы призваны помочь этим заинтересованным сторонам изучить и понять вопросы, касающиеся огнестрельного оружия, а также содействовать налаживанию более эффективного международного сотрудничества для обеспечения расследования связанных с огнестрельным оружием преступлений и уголовного преследования за их совершение.
UNODC has provided policy advice to several countries on firearms collection campaigns and on possible destruction methods, and facilitated, through its regional meetings and national training activities, an exchange of views among countries on those topics. УНП ООН предоставило ряду стран рекомендации в отношении осуществления кампаний по сбору огнестрельного оружия и возможных методов его уничтожения, а также содействовало обмену мнениями между странами по этим темам в рамках своих региональных совещаний и национальных учебных мероприятий.
Discussions are under way with beneficiary countries in West Africa and South America for the adoption of secure standard operating procedures for seized and confiscated firearms, and their secure and safe management and final disposal. С участвующими в этой программе странами Западной Африки и Южной Америки обсуждаются вопросы внедрения стандартных рабочих процедур обеспечения сохранности арестованного и конфискованного огнестрельного оружия, надежного и безопасного распоряжения им и его окончательной утилизации.
In March 2014, UNODC conducted an assessment mission to support the law enforcement services of the Niger, which resulted in the identification of two police firearms storage rooms for refurbishment. В марте 2014 года УНП ООН направило в Нигер миссию по оценке в целях оказания поддержки местным правоохранительным службам, в результате чего было сделано заключение о необходимости ремонта двух полицейских хранилищ огнестрельного оружия.
The need for assistance and advice has been identified for the possible establishment and strengthening of specialized multi-disciplinary units on border control and specialized investigative teams on firearms and organized crime. Имеет место необходимость в оказании помощи и предоставлении консультаций для возможного создания и укрепления специальных междисциплинарных подразделений по вопросам пограничного контроля и специальных следственных групп по обороту огнестрельного оружия и организованной преступности.
An area of future work in this regard could be the development of recommendations for the functional role of the monitoring units and the coordination mechanisms required at the national level, and the provision of specialized training on data collection, including firearms identification, record-keeping and information-sharing. Дальнейшая работа в этой области могла бы включать разработку рекомендаций относительно функций контролирующих подразделений и координационных механизмов, требуемых на национальном уровне, и организацию специальной подготовки по вопросам сбора данных, включая идентификацию огнестрельного оружия, ведение учета и обмен информацией.
UNODC intends to seek ways to further assist requesting countries in developing appropriate strategies and policies for collecting, storing, managing and disposing of firearms, and to facilitate the exchange of experiences and good practices. УНП ООН намерено изыскивать пути оказания дальнейшей помощи обращающимся за ней странам в разработке соответствующих стратегий и политики сбора и хранения огнестрельного оружия, распоряжения им и его утилизации, а также содействовать налаживанию обмена опытом и успешной практикой.
Building on previous work, UNODC could focus on the provision of software and hardware for the keeping of records on seized firearms, parts, components and ammunition, in order to mainstream data collected from customs and law enforcement agencies. Опираясь на ранее проделанную работу, УНП ООН могло бы сосредоточить усилия на предоставлении программного обеспечения и аппаратных средств для ведения учета арестованного огнестрельного оружия, его запасных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему в целях систематизации данных, полученных от таможенных и правоохранительных органов.
In addition, the Programme could develop recommendations for the functional role of such units and the coordination mechanism required at the national level, and train their members on data collection, firearms identification, record-keeping, tracing and information-sharing. Кроме того, Программа могла бы разработать рекомендации относительно функциональной роли таких подразделений и координационного механизма, который необходимо создать на национальном уровне, и организовывать подготовку их членов по вопросам сбора данных, идентификации огнестрельного оружия, его учета и отслеживания, а также обмена информацией о нем.
UNODC intends to engage national authorities on the adoption of adequate marking procedures at the time of import, which is of particular importance for the tracing of found or seized firearms. УНП ООН намерено привлечь национальные органы к разработке соответствующих процедур нанесения маркировки на огнестрельное оружие в момент ввоза на национальную территорию, так как это имеет особенно важное значение для отслеживания утерянного или арестованного огнестрельного оружия.
During the subsequent discussions, the Working Group exchanged views and experiences on available expertise and methods for successful investigation, and referred in particular to the relevance of the tracing of firearms. В ходе последующих обсуждений члены Рабочей группы обменялись мнениями и опытом в отношении имеющихся наработок и методов в области успешного проведения расследований и говорили, в частности, об актуальности отслеживания огнестрельного оружия.
The Group agreed to recommend States parties to further develop and provide training programmes to build capacities for relevant government authorities, including law enforcement, customs, prosecution and judicial authorities, on firearms trafficking investigations and related matters. Группа согласилась рекомендовать государствам-участникам продолжать разрабатывать и осуществлять учебные программы в целях наращивания потенциала соответствующих правительственных органов, включая правоохранительные, таможенные, судебные органы и прокуратуру, в области расследования незаконного оборота огнестрельного оружия и связанных с этим вопросов.
Some speakers noted that success stories needed to be given prominence and that the prevention measures adopted by many States, including marking and record-keeping, had resulted in limiting the accessibility of firearms to organized criminal groups. Некоторые выступавшие отметили, что следует шире освещать примеры успешных случаев и что профилактические меры, принятые многими государствами, в том числе в области маркировки и учета, привели к уменьшению доступности огнестрельного оружия для организованных преступных групп.
The Group reached consensus on the need to respond to those challenges and recommended that States parties review their national legislation to ensure its adequacy in the light of the new and emerging trends and technologies for firearms manufacturing and trafficking. Группа пришла к консенсусу в отношении необходимости реагировать на эти проблемы и рекомендовала государствам-участникам провести обзор своего национального законодательства в целях обеспечения его адекватности в условиях новых и появляющихся тенденций и технологий в области изготовления или оборота огнестрельного оружия.
Further, it was recommended that UNODC encourage States parties to cooperate with all relevant stakeholders in raising awareness related to the illicit manufacturing of firearms, in particular with the private sector, academia, civil society and the media. Кроме того, УНП ООН было рекомендовано призвать государства-участники сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в области повышения уровня информированности о незаконном изготовлении огнестрельного оружия, в частности с частным сектором, научными кругами, гражданским обществом и средствами массовой информации.
The Conference may wish to encourage States parties to conduct continuous capacity-building and training activities for law enforcement, judicial and customs authorities on the identification and tracing of firearms. Конференция, возможно, пожелает призвать государства-участники проводить на постоянной основе мероприятия по наращиванию потенциала и подготовке кадров для правоохранительных, судебных и таможенных органов в области идентификации и отслеживания огнестрельного оружия.
The Conference may wish to encourage States parties to develop or strengthen coordination among relevant and competent national authorities, with a view to enhancing capacities for statistics and data collection, analysis and information-sharing related to illicit firearms trafficking. Конференция, возможно, пожелает призвать государства-участники налаживать или укреплять координацию между соответствующими и компетентными национальными органами в целях наращивания потенциала в области сбора и анализа статистической информации и данных, касающихся незаконного оборота огнестрельного оружия, и обмена ими.
Other instruments address the issue from a disarmament, trade or development perspective, and focus, for instance, on measures to reduce the accumulation, proliferation, diversion and misuse of firearms, rather than on bringing offenders to justice. В других документах эта проблема рассматривается с точки зрения разоружения, торговли или развития, и основное внимание там уделяется, например, мерам по сокращению масштабов накопления, распространения, утечки и противоправного использования огнестрельного оружия, а не привлечению виновных к ответственности.
Although most countries have established a licensing system for manufacturing and transferring firearms, these laws are often outdated, inadequate or lack the necessary practical and administrative procedures to be effectively implemented. Хотя в большинстве стран созданы системы лицензирования в отношении изготовления и передачи огнестрельного оружия, зачастую соответствующие законы оказываются устаревшими, не отвечают предъявляемым требованиям или же не предусматривают необходимых практических и административных процедур для их эффективного осуществления.
The first meeting of the Working Group recommended a series of preventive measures to strengthen marking and record-keeping of firearms and their transfer control regime, with a view to facilitating the prevention and detection of diversion and illicit trafficking. На первом совещании Рабочей группы был рекомендован ряд превентивных мер по улучшению маркировки и учета огнестрельного оружия и укреплению режима контроля за его передачей с целью содействия предупреждению и выявлению случаев перенаправления и незаконного оборота.