Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельного оружия

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельного оружия"

Примеры: Firearms - Огнестрельного оружия
Article 18, paragraph 9, provides legal penalties for the use of physical force, restraining devices, firearms, military and special equipment in violation of the requirements of the Act. Применение физической силы, специальных средств, огнестрельного оружия, боевой и специальной техники с нарушением требований указанного закона, влечет ответственность, установленную законодательством Туркменистана (п. статья 18 Закона).
No firearms were seized in the author's house, and his fingerprints were not found on the guns seized in Mr. Abdurakhmanov's home. В доме автора не было изъято никакого огнестрельного оружия, а его отпечатки пальцев не были обнаружены на оружии, изъятом в доме г-на Абдурахманова.
To address this security challenge, one important aspect is to improve the security of States' firearms and ammunition stockpiles and prevent their diversion into illicit channels. Одной из важных мер, способствующих решению этой проблемы в области безопасности, является усиление безопасности государственных арсеналов огнестрельного оружия и боеприпасов и предотвращение утечки такого имущества в незаконные каналы.
The Regional Centre has also been active in promoting cross-regional capacity and lessons learned, for more efficient programming and use of expertise in the area of combating illicit firearms trafficking. Региональный центр также активно содействовал укреплению межрегиональных механизмов и проведению мероприятий по изучению извлеченных уроков в целях обеспечения более эффективной разработки и осуществления программ и использования накопленного опыта борьбы с незаконным оборотом огнестрельного оружия.
In the past three and a half years, the Mexican Government has seized more than 76,000 firearms from these groups - half of which were high-power weapons - as well as 5,400 grenades and 8 million rounds of ammunition. За последние три с половиной года правительством Мексики у этих группировок было изъято более 76000 единиц огнестрельного оружия, из которых половина являлась оружием большой мощности, а также 5400 гранат и 8 млн. патронов.
According to the National Commission for Civilian Disarmament and the Fight against the Proliferation of Small Arms, close to 3,000 firearms and more than 10,000 grenades were recovered. По данным Национальной комиссии по разоружению гражданского населения и борьбе с распространением стрелкового оружия, было собрано около 3000 единиц огнестрельного оружия и более 10000 гранат.
The Panel has previously reported that Charles McArthur Emmanuel ("Chuckie") Taylor, Jr., was sentenced to 97 years in prison in January 2009 for torture, firearms possession and conspiracy in Liberia. В своем предыдущем докладе Группа указывала, что в январе 2009 года Чарльз Макартур Эммануэл Тейлор младший (по прозвищу «Чаки») был приговорен к 97 годам тюремного заключения по обвинению в пытках, хранении огнестрельного оружия и заговоре в Либерии.
Such anti-terrorist operations are reportedly often marred with the excessive use of force and firearms, and difficulties in claiming compensation for the loss of private property destroyed during respective operations. Сообщается, что такие контртеррористические операции часто сопровождаются чрезмерным применением силы и огнестрельного оружия, а также трудностями, связанными с получением компенсации за ущерб, причиненный частной собственности, разрушенной в ходе соответствующих операций.
One of our priorities in this regional partnership is the development of an integrated electronic firearms registry, one of the pillars of our arms and ammunition policy. В рамках этого регионального партнерства один из наших приоритетов состоит в создании единого электронного реестра огнестрельного оружия, который является одной из основ нашей политики в области оружия и боеприпасов.
In that connection, Zambia appreciates and welcomes assistance from regional organizations, such as the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, whose efforts have culminated in the acquisition of the necessary technology and expertise for marking State-owned firearms. В этой связи Замбия высоко ценит и приветствует помощь региональных организаций, таких как Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям, благодаря усилиям которого приобретена необходимая технология и опыт маркировки принадлежащего государству огнестрельного оружия.
While that has contributed significantly to a reduction in firearms loss and theft, weapons unfortunately continue to be leaked from those sources, including private companies that provide security services. Хотя эти меры привели к значительному сокращению числа инцидентов, связанных с пропажей или воровством огнестрельного оружия, последнее, к сожалению, по-прежнему исчезает из этих арсеналов, включая частные компании, обеспечивающие охрану.
The Government established a national policing plan at the federal and regional levels to more closely coordinate its efforts to strengthen border controls and stop the illicit import and transfer of firearms. Нашим правительством был утвержден национальный план обеспечения порядка на федеральном и региональном уровнях в целях более тесной координации действий, направленных на усиление пограничного контроля и пресечение незаконного ввоза и передачи огнестрельного оружия.
It penalizes inter alia the offences of homicide, murder, discharge of firearms at a specific person, assisting suicide, illegal abortion, and bodily injury. В соответствии с этим положением подлежат наказанию лица, виновные в том числе в совершении преступлений в форме убийств, политических убийств, применении огнестрельного оружия, оказании посредничества в совершении самоубийства, проведении незаконных абортов и нанесении телесных повреждений.
I record the appreciation of my Government for the technical assistance recently received from the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Latin America and the Caribbean in the area of firearms destruction and stockpile management. От имени нашего правительства я выражаю признательность за техническую помощь, полученную недавно от Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне в области уничтожения огнестрельного оружия и управления его запасами.
These assessments have pointed to the crucial role of regional cooperation in addressing threats confronting the region, such as trafficking in persons, drugs and/or firearms, as well as other forms of organized crime, plus corruption and money-laundering. Проведенные оценки указывают на важнейшую роль регионального сотрудничества в противодействии существующим в этих регионах угрозам, таким, как торговля людьми, незаконный оборот наркотиков и/или огнестрельного оружия и другие формы организованной преступности, а также коррупция и отмывание денег.
The Pre-trial Detention during Criminal Proceedings Act also specifies the conditions and grounds for the use of physical force, straitjackets, special devices, gas weapons, automatic weapons or firearms in respect of remand prisoners (arts. 45 - 49). Закон "О содержании под стражей при производстве по уголовному делу" определяет также условия и основания применения в отношении заключённых под стражу физической силы, смирительной рубашки, специальных средств, газового, травматического и огнестрельного оружия (статьи 45-49).
It is particularly concerned at the proliferation of private armies and vigilante groups that are partly responsible for these crimes as well as at the large number of illegal firearms. Он особенно озабочен распространением частных армий и групп, чинящих самоуправство, которые отчасти ответственны за такие преступления, а также в связи с большим числом незаконного огнестрельного оружия.
The State party should establish a mechanism to disband and disarm all private armies, vigilante groups and "force multipliers", and also increase efforts to reduce the number of illegal firearms. Государству-участнику следует создать механизм, направленный на расформирование и разоружение всех частных армий, групп, чинящих самоуправство, и "наращиваемых сил", а также расширять усилия по сокращению количества незаконного огнестрельного оружия.
Institute an urgent review of laws, Regulations and procedures relating to the use of force and firearms by law enforcement officials. (77.36) Провести срочный пересмотр законодательства, подзаконных актов и процедур, касающихся применения силы и огнестрельного оружия сотрудниками правоохранительных органов. (77.36)
The latest measures taken against the smuggling of firearms and munitions are as follows: Ниже приводится перечень мер по пресечению контрабанды огнестрельного оружия и боеприпасов, принятых в последнее время:
In response to question 14 of the list of issues, the State party had cited a number of cases in which police officers had been tried for using direct coercion or firearms. В ответ на пункт 14 перечня вопросов государство-участник привело примеры нескольких дел, в которых сотрудники полиции были привлечены к ответственности за применение мер прямого принуждения и огнестрельного оружия.
In response to 21 - 23, the number of firearms in Samoa is very small and there are tight controls on their importation or possession that are closely monitored by relevant government agencies. Что касается пунктов 21 - 23, то, как следует отметить, в Самоа имеется очень небольшое количество огнестрельного оружия и осуществляется очень жесткий контроль за его импортом или обладанием им, причем за этим пристально следят соответствующие правительственные ведомства.
Furthermore, the National Commission conducted a study on the impact of weapons on Angolan society. A reduction in crimes committed with firearms has been reported. Кроме того, Национальная комиссия провела исследование с целью изучения влияния оружия на ангольское общество и констатировала сокращение числа преступлений, совершаемых с применением огнестрельного оружия.
For instance, Latin America and the Caribbean are home to just over 8 per cent of the world's population, yet 42 per cent of world homicides by firearms occur in our region. Например, в государствах Латинской Америки и Карибского бассейна проживает лишь немногим более 8 процентов населения планеты, однако именно на наш регион приходится 42 процента глобального числа убийств с применением огнестрельного оружия.
As a result of improved police effectiveness and cooperation with other agencies, crime had slowed overall and there had been reductions in homicides, firearms offences and human trafficking. В результате повышения эффективности работы полиции и сотрудничества с другими учреждениями в целом рост преступности замедлился и было отмечено сокращение числа убийств, правонарушений с применением огнестрельного оружия и случаев торговли людьми.