Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельного оружия

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельного оружия"

Примеры: Firearms - Огнестрельного оружия
Furthermore, please provide detailed information on the training of police enforcement officials in crowd control and the regulations on the use of force and firearms by law enforcements officials. Кроме того, просьба представить подробную информацию о подготовке оперативных сотрудников полиции по методам контроля поведения толпы и положениям о применении силы и огнестрельного оружия сотрудниками правоохранительных органов.
1.7 Is it necessary to lodge, register and check the Goods Declaration and supporting documentation concerning firearms prior to their import, export or transit? 1.7 Необходимо ли для импорта, экспорта или транзитных перевозок огнестрельного оружия предъявлять для проверки товарную декларацию и сопроводительную документацию?
(1.10) Arrangements in operation with regard to the import and export of firearms 1.10 Меры, принимаемые в связи с ввозом и вывозом огнестрельного оружия
Upon importation of firearms, every such importer is required at the time of entering the goods declaration, to show proof that such imports have been authorised by the competent Mauritian authorities. В случае импорта огнестрельного оружия любой импортер должен при заполнении товарной декларации представить доказательство того, что такой импорт осуществляется с санкции компетентных органов Маврикия.
By Decree No. 309-06 of 24 July 2006, the President of the Republic prohibited the import of firearms, spare parts and ammunition for the purpose of trade with individuals. Указом Nº 309-06 от 24 июля 2006 года Президент Республики запретил импорт огнестрельного оружия, запасных частей и боеприпасов для целей торговли с физическими лицами.
Mr. DAKA, referring to the excessive use of force and firearms by police officers, said that there had in fact been several cases, to which reference was made in paragraph 352 of the report. Г-н ДАКА говорит по поводу чрезмерного применения силы и огнестрельного оружия сотрудниками полиции, что действительно некоторые такие случаи имели место, и о чем говорится в пункте 352 доклада.
The arms and arms broker licensing system is based on the Decree concerning the possession, use and distribution of firearms of 3 July 1989. Система лицензирования оружия и торговцев оружием функционирует на основании Декрета о владении, использовании и распространении огнестрельного оружия от З июля 1989 года.
Revolvers and pistols of 41 calibre or higher, and silencers for all classes of firearms, may not be imported; Запрещается импорт револьверов и пистолетов калибра 41 или более, а также глушителей для любого огнестрельного оружия.
The Ministry of Interior is the competent authority in the case of doubts as to the classification of individual types of firearms and ammunition under the Act (Article 3, paragraph 2). Министерство внутренних дел является компетентным органом в случае сомнений относительно классификации отдельных видов огнестрельного оружия и боеприпасов согласно Закону (статья З, пункт 2).
In that regard, CARICOM is particularly concerned about the increasing incidence of violent crime caused by the presence of illegal firearms and their association with the illicit drug trade. В этой связи КАРИКОМ особенно обеспокоен ростом численности преступлений с использованием насилия ввиду наличия незаконного огнестрельного оружия, а также его связью с незаконным оборотом наркотиков.
Although in a referendum three days before the Brazilian people had rejected a nationwide ban on the sale of firearms and ammunition, the Government was continuing its efforts to promote such a ban. Хотя в ходе проведенного за три дня до этого референдума народ Бразилии отверг общенациональный запрет на продажу огнестрельного оружия и боеприпасов, правительство продолжает свои усилия по пропаганде такого запрета.
With the support of the Ministry of Justice, the government of the State of Rio de Janeiro is organizing a public destruction ceremony of tens of thousands of firearms previously attached to judicial processes. При поддержке министерства юстиции правительство штата Рио-де-Жанейро организует церемонию публичного уничтожения десятков тысяч единиц огнестрельного оружия, ранее фигурировавшего в качестве доказательств при рассмотрении уголовных дел.
We got six men around the room, and we're checking for firearms at the door, but since this is Harlan, it's kind of an uphill battle. У нас шестеро по периметру комнаты, и мы проверяем на наличие огнестрельного оружия при входе, но поскольку это Харлан, нам предстоит тяжелая битва.
Therefore, the Group of Experts examined over 4,000 firearms in more detail and based on this, tracing requests were sent to the countries of manufacture. Поэтому Группа экспертов более тщательно изучила более 4000 единиц огнестрельного оружия и на основе результатов этого изучения направила просьбы об отслеживании в страны-производители.
CICAD and the United Nations have been engaged in cooperation on a regular basis and have continued to explore opportunities to assist States in the region in the implementation of international and regional firearms instruments. СИКАД и Организация Объединенных Наций регулярно сотрудничают друг с другом и продолжают изучение возможностей для оказания государствам региона содействия в осуществлении международных и региональных договоров, касающихся огнестрельного оружия.
Thus, a restriction order on the carrying of firearms, to be enforced by the competent military authorities, may be issued by the President of the Republic, in exercise of his constitutional powers to maintain public order and national security. В этой связи ограничивающий ношение огнестрельного оружия приказ, соблюдение которого должно обеспечиваться компетентными военными властями, может отдаваться Президентом Республики в порядке осуществления его конституционных полномочий по поддержанию общественного порядка и национальной безопасности.
The acquisition of firearms without a licence is prohibited in Colombia, pursuant to article 233 of the National Constitution, which reads as follows: Приобретение огнестрельного оружия без лицензии в Колумбии запрещено на основании статьи 233 Национальной конституции, которая гласит следующее:
According to article 38 of the Law on Internal Affairs for each specific case, the responsible officer shall directly assess the grounds and justification for the use of force or firearms. В соответствии со статьей 38 Закона о внутренних делах вышестоящий начальник непосредственно оценивает основания и оправданность применения силы или огнестрельного оружия в каждом конкретном случае.
Myanmar already has put in place a number of legal instruments concerning firearms covering the manufacture, sale, possession, storage, transportation, importation and exportation of these weapons. Мьянма уже реализовала ряд правовых инструментов, касающихся огнестрельного оружия, которые охватывают производство, сбыт, обладание, хранение, транспортировку, импорт и экспорт этого оружия.
By law, the National Registry of Weapons must keep a nationwide register of individual and business users of firearms and a register of the weapons themselves. Национальный регистр оружия должен по закону обеспечить в масштабах всей страны регистрацию индивидуальных и коммерческих пользователей огнестрельного оружия и регистрацию огнестрельного оружия.
The Fukuhaku-kai has never been a member of this federation, however has caused at least one conflict with the Yamaguchi-gumi, which involved firearms, in 2004. Фукухаку-кай же никогда не был членом этого объединения, однако имел по крайней мере один конфликт с Ямагути-гуми с применением огнестрельного оружия (в 2004 году).
Worldwide, firearm prevalence in suicides varies widely, depending on the acceptance and availability of firearms in a culture. В мире распространённость самоубийств с использованием огнестрельного оружия колеблется в широких пределах, в зависимости от доступности огнестрельного оружия и его культурного восприятия.
King Agadja (1708-1740) attempted to end the slave trade by keeping the slaves on plantations producing palm oil, but the European profits on slaves and Dahomey's dependency on firearms were too great. Король Агаджа (1708-1740) попытался положить конец работорговле, оставляя рабов на местных плантациях пальмового масла, но выгода от торговли с европейцами и зависимость от европейского огнестрельного оружия перевесили.
It also attempts to ensure the lawful and proper use of licensed firearms and encourages legislative amendments aimed at tightening up the issuance of licences and reducing the losses from legal owners. Он также направлен на обеспечение законного и правильного использования разрешенного огнестрельного оружия и поощрение разработки законодательных поправок в целях более строгой выдачи лицензий и уменьшения потерь оружия законными владельцами.
The Committee shall be responsible for vetting and checking applications for the licensing of businesses trading in or repairing firearms, and for ensuring that the premises meet the conditions stipulated in regulation 13. Комитет отвечает за рассмотрение и проверку заявлений для получения лицензий на куплю/продажу или ремонт огнестрельного оружия и обеспечение того, чтобы помещения отвечали требованиям, оговоренным в правиле 13.