A draft firearms act was finalized and approved by the Minister for Justice and is awaiting the President's consideration. |
Проект закона о стрелковом оружии разработан и утвержден министерством юстиции и ожидает рассмотрения президентом. |
The model law on firearms was published in English and disseminated in 2011. |
В 2011 году был опубликован на английском языке и распространен типовой закон о стрелковом оружии. |
UNODC is a member of the INTERPOL advisory group for the development of a stolen and lost firearms database. |
ЮНОДК является членом консультативной группы Интерпола по разработке базы данных о похищенном или утерянном стрелковом оружии. |
Under the firearms act, any person or persons carrying a firearm without a license commits an offence. |
В соответствии с Законом о стрелковом оружии любое лицо, которое имеет при себе огнестрельное оружие, не получив соответствующую лицензию, совершает правонарушение. |
Revisions to the Afghan minerals law and the Afghan firearms and explosives law are two specific areas of opportunity. |
Два конкретных возможных направления действий - пересмотр законодательства Афганистана о минеральном сырье и внесение изменений в афганские законы о стрелковом оружии и взрывчатых веществах. |
What kind of federal measures have been taken by the United States to coordinate the different legislations on firearms adopted in the various States? |
Какого рода меры предпринимаются Соединенными Штатами на федеральном уровне в целях координации различных законодательств о стрелковом оружии, которые приняты в разных штатах? |
That led to the adoption on 12 November 2004 of a new law on a firearms and munitions regime in conformity with the Programme of Action and the Bamako Declaration. |
В результате этих усилий 12 ноября 2004 года нами был принят новый закон о стрелковом оружии и боеприпасах, отвечающий требованиям Программы действий и Декларации Бамако. |
Establishment of mechanisms for coordination between the agencies concerned with a view to setting up a database on new firearms and including them in the sample collection; |
Налаживание координации с соответствующими учреждениями с целью создания базы данных о новом стрелковом оружии и получение образцов такого оружия. |
Discussions were initiated in June 2001 with both MERCOSUR and the Andean Group, for the signature of additional memoranda of understanding to facilitate the organization of training courses and other activities related to the issue of firearms in the region. |
В июне 2001 года начались переговоры с МЕРКОСУР и Андской группой о подписании дополнительных меморандумов о взаимопонимании в целях содействия организации учебных курсов и проведению других мероприятий, связанных с вопросом о стрелковом оружии в регионе. |
that they require firearms as hobby marksmen engaged in genuine sport in licensed firing ranges, for participation in proper shooting competitions or as members of traditional shooting associations, |
они нуждаются в стрелковом оружии как спортсмены-любители, занимающиеся стрелковым спортом в лицензированных стрелковых тирах, для участия в соревнованиях по стрельбе или как члены традиционных стрелковых ассоциаций; |
Create a single national database on firearms, ammunition and explosives and their components, which includes all information on seized or stolen weapons, traffickers, routes, modi operandi, etc. |
создать единую национальную базу данных о стрелковом оружии, боеприпасах, взрывчатых веществах и их компонентах, включив в нее весь объем данных о конфискованном или похищенном оружии, торговцах, маршрутах, способах действий и т.д. |
Meetings with the Technical Commission for Small Arms and Light Weapons to provide technical assistance in revision of firearms legislation; development of FDN capacities to store, manage and destroy small arms and light weapons in conformity with minimal standard |
Проведение встреч с представителями Технической комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям в целях оказания технической помощи по вопросам пересмотра законодательства о стрелковом оружии; расширении возможностей СНО в плане хранения, регулирования и уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений в соответствии с минимальной нормой |
The Firearms Act makes provision for: |
Закон о стрелковом оружии содержит положения, касающиеся: |
Federal Penal Code: Firearms, Ammunition and Explosives Law: |
Федеральный уголовный кодекс: Закон о стрелковом оружии, боеприпасах и взрывчатых веществах: |
In addition, the Firearms (Increased Penalties) Act 1971 provides enhanced penalties for the above activities. |
Кроме того, в соответствии с законом о стрелковом оружии (усиление мер наказания) 1971 года предусматриваются более строгие наказания за вышеупомянутые деяния. |
This week, the National Conference on Small Arms and Light Weapons, which complements the Southern African Development Community Protocol on Firearms and Ammunition, is taking place in Windhoek. |
На этой неделе в Виндхуке проходит Национальная конференция по стрелковому оружию и легким вооружениям, имеющая отношение к Протоколу о стрелковом оружии и боеприпасах Сообщества южноафриканских государств по вопросам развития. |
"Arms register": the aim of this register is to regulate and strictly control these items, in accordance with the Federal Firearms and Explosives Act, and to prevent them from being diverted to the illicit market. |
«Реестр вооружений»: цель этого реестра состоит в том, чтобы регулировать и строго контролировать эти средства в соответствии с Федеральным законом о стрелковом оружии и взрывных устройствах и с целью предотвращения их попадания на незаконный рынок. |
MINUSTAH and the United Nations Development Programme (UNDP) continued to assist the Ministry of Justice in the ongoing review of the legislation on firearms and in upgrading the Haitian National Police weapons registry system. |
МООНСГ и ПРООН продолжали оказывать помощь министерству юстиции в текущем обзоре законодательства о стрелковом оружии и совершенствовании системы регистрации оружия Гаитянской национальной полиции. |
In addition, taxes are imposed on the transfer and making of NFA weapons under NFA sections 5811 and 5821. There is no limit under federal law as to how many firearms an individual may possess. |
Кроме этого, согласно разделам 5811 и 5821 Национального закона о стрелковом оружии, передача и изготовление видов оружия, охватываемых данным законом, облагаются налогом. |
The Firearms and Explosives Division of the Philippine National Police meticulously records all data on confiscated, captured, surrendered and deposited small arms and light weapons. |
Отдел огнестрельного оружия и взрывчатых веществ филиппинской национальной полиции тщательно регистрируют всю информацию о конфискованном, захваченном, сданном и помещенном на хранение стрелковом оружии и легких вооружениях. |
Other far-reaching components of this policy include the adoption by SADC of a declaration on small arms and its programme of implementation and the finalization of the SADC Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials. |
Еще одним важным компонентом этой политики является принятие САДК декларации о стрелковом оружии и программы ее осуществления, а также завершение работы над протоколом САДК о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами. |
Regional agreements including: the Nairobi Protocol on Small Arms and Light Weapons; the SADC Protocol on the Control of Firearms; the 2006 Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons; |
региональные соглашения, в том числе: Найробийский протокол о стрелковом оружии и легких вооружениях, 2006 год; Протокол САДК о контроле над огнестрельным оружием; Конвенция Экономического сообщества государств Западной Африки о стрелковом оружии и легких вооружениях, 2006 год; а также |
Regional agreements like the Nairobi Protocol on Small Arms and Light Weapons (2005), the SADC Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials (2001), and the 2006 ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons; |
региональные соглашения, такие как Найробийский протокол по стрелковому оружию и легким вооружениям (2005 год); Протокол САДК о контроле за огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами (2001 год); и Конвенция ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях 2006 года; |
That a database should be established at a national level for legally owned firearms in order to facilitate and expedite firearms tracing. |
На национальном уровне следует создать базы данных о стрелковом оружии, находящемся в законном владении, в целях облегчения и ускорения работы по установлению принадлежности такого оружия. |
Article 46 of the regulations pertaining to the Federal Firearms and Explosives Act requires the following for the sale of firearms: - Certified copy of the applicant's birth certificate from the civil registry. |
В статье 46 Регламента Федерального закона о стрелковом оружии и взрывчатых веществах предусмотрено, что для продажи оружия требуются: - заверенная копия свидетельства о рождении заявителя. |