There is evidence that firearms were captured. |
Имеются доказательства, подтверждающие, что имели место случаи захвата стрелкового оружия. |
In December 2002, 2,573 firearms were destroyed in Lima. |
В декабре 2002 года в Лиме было уничтожено 2573 единицы стрелкового оружия. |
Uruguay cooperates on this issue through the adequate marking and subsequent registration of firearms. |
Что касается этого вопроса, то Уругвай готов сотрудничать и производит надлежащую маркировку стрелкового оружия и его последующую регистрацию. |
Customs and Border Protection seeks informed compliance with U.S. laws regarding firearms. |
Управление стремится обеспечивать соблюдение законов Соединенных Штатов, касающихся стрелкового оружия, предоставляя необходимую справочную информацию. |
The training focused on the appropriate use of force and firearms to secure elections in a fragile context. |
Основной акцент в обучении был сделан на надлежащем применении силы и стрелкового оружия для обеспечения безопасности выборов в условиях нестабильности. |
WCO has called upon its member administrations, especially those in East and Southern Africa, to actively report seized firearms. |
ВТО призвала таможенные управления своих государств-членов, особенно в восточной и южной частях Африки, активно представлять информацию о конфискации стрелкового оружия. |
New Zealand is currently working towards signature of the third Protocol relating to firearms. |
В настоящее время в Новой Зеландии прорабатывается вопрос о подписании третьего протокола, который касается стрелкового оружия. |
Modifications of all types to the properties or functioning of firearms are prohibited except with the permission of a commissioner of police. |
Любые изменения качеств или механизма работы стрелкового оружия запрещены и допускаются только с разрешения комиссара полиции. |
A special firearms register is maintained covering the whole of Iceland. |
Ведется специальный регистр стрелкового оружия для всей Исландии. |
The law on hand-held firearms, devices and ammunition testing is already in force. |
Закон об испытании ручного стрелкового оружия, устройств и боеприпасов уже вступил в силу. |
The firearm will be returned at the time of departure on the payment of customs duty or on the production of a valid firearms import permit. |
Огнестрельное оружие подлежит возвращению при отъезде после уплаты таможенной пошлины или предъявления действующего разрешения на ввоз стрелкового оружия. |
The UNITA is financing the purchase of firearms and other weapons by smuggling rough diamonds. |
УНИТА финансирует закупки стрелкового оружия и других вооружений путем контрабанды необработанных алмазов. |
Please outline the controls regarding the sale of firearms and explosives within Mexican territory. |
Просьба дать описание системы контроля за продажей стрелкового оружия и взрывчатых веществ на территории Мексики. |
The long and protracted struggle for political freedom and self-determination left thousands of firearms in the bush and armouries. |
После долгих лет борьбы за политическую свободу и самоопределение в лесах и на складах остались тысячи единиц стрелкового оружия. |
The company possesses all the necessary licenses and permits to manufacture firearms, as well as ISO 9001 certificates. |
Компания имеет все необходимые лицензии и разрешения на производство стрелкового оружия, а также сертифицирована по международным стандартам качества ИСО 9001. |
In addition, there is separate legislation containing provisions on export controls applicable to firearms and ammunition of a civil character. |
Кроме того, действует отдельное законодательство, предусматривающее меры контроля за экспортом стрелкового оружия и боеприпасов гражданского характера. |
We have conducted a series of operations that have so far collected more than 4,500 firearms. |
Мы провели серию операций, которые позволили собрать к настоящему времени более 4500 единиц стрелкового оружия. |
Supervision of importation of firearms and ammunition |
контроля за импортом стрелкового оружия и боеприпасов; |
The recent adoption of the third protocol, on the regulation of firearms, provided a very important legal framework to that end. |
Недавнее принятие третьего протокола по вопросу о регулировании стрелкового оружия создает очень важные правовые рамки в этой связи. |
The proliferation of largely unregistered firearms in the country poses a threat to public security. |
Широкое распространение в основном незарегистрированного стрелкового оружия в стране создает угрозу общественной безопасности. |
A total of 2,721 firearms and 8,263 pieces of ammunition were destroyed. |
Были уничтожены в общей сложности 2721 единица стрелкового оружия и 8263 боеприпаса. |
Zimbabwe's municipal laws pertaining to firearms and ammunition provide a range of interesting learning points. |
Муниципальные законы Зимбабве, касающиеся стрелкового оружия и боеприпасов, предоставляют широкий спектр интересных и познавательных моментов. |
The security ministries are in the process of developing guidelines for undertaking a national review of firearms legislation. |
Министры безопасности разрабатывают руководящие принципы для проведения национального обзора законодательства в отношении стрелкового оружия. |
Import shipments of firearms and other goods may be stored in Customs Bonded Warehouses and Foreign Trade Zones. |
Партии импортного стрелкового оружия и других товаров могут храниться в контролируемых Таможенной службой складских помещениях и в зонах внешней торговли. |
It should be stressed that Uruguay is not a producer of firearms of any type or calibre. |
Необходимо подчеркнуть, что в Уругвае не производится стрелкового оружия никаких видов и никаких калибров. |