Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельного оружия

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельного оружия"

Примеры: Firearms - Огнестрельного оружия
The Committee is concerned at the increase in levels of violence in the State party, mainly as a result of drug trafficking, the proliferation of firearms and growing social inequality. Комитет озабочен возрастанием насилия в государстве-участнике, связанным главным образом с торговлей наркотиками, распространением огнестрельного оружия и усилением социального неравенства.
In 2012, two regional seminars were held, in Argentina and Senegal, to promote legislative harmonization of the domestic legal framework and support the implementation of the international and regional instruments on firearms. В 2012 году в Аргентине и Сенегале были организованы два региональных семинара в целях содействия законодательному согласованию внутренних юридических рамок и поддержки осуществления международных и региональных документов, касающихся огнестрельного оружия.
(a) The national civilian police have seized firearms in response to failure to comply with the Act; а) Национальная гражданская полиция проводит конфискацию огнестрельного оружия в случаях невыполнения положений вышеупомянутого закона;
The Panel is of the opinion that, if and when passed, the legislation will establish adequate judicial regulations pertaining to the trafficking and possession of firearms. Группа полагает, что в случае принятия этого законопроекта будет создана адекватная судебно-правовая база, регулирующая вопросы оборота и хранения огнестрельного оружия.
In particular, when combined with the violation of international arms embargoes, the illicit flow of firearms and ammunition becomes a decisive factor in prolonging armed conflicts and, sometimes, determining their outcomes. В частности, при одновременном нарушении международных эмбарго в отношении оружия незаконный поток огнестрельного оружия и боеприпасов становится решающим фактором затягивания вооруженных конфликтов, определяющим в некоторых случаях их исход.
The following are different processes currently in use by State parties for marking firearms - stamping, casting, mechanical engraving, laser engraving, electrochemical methods, and radio frequency identification. Для маркировки огнестрельного оружия государства-участники в настоящее время используют следующие различные процессы: клеймение, отливка, механическая гравировка, лазерная гравировка, электрохимические методы и радиочастотная идентификация.
This had the opposite effect, and the Kyrgyz group, outraged by the criminal group of Dungan individuals using firearms, began to take action against all the village's Dungan population. Все это произвело обратное действие и кыргызы, возмущенные применением огнестрельного оружия со стороны криминальной группировки из лиц дунганской национальности, начали активные действия против всего дунганского населения села.
It has proved to be an efficient vehicle for the delivery of legislative support, technical assistance and capacity-building to Member States, as well as a platform for the initiation of research and data collection on firearms trafficking. Она оказалась эффективным средством предоставления государствам-членам законодательной поддержки, технической помощи и услуг в области наращивания потенциала, а также платформой для организации научных исследований и сбора данных о незаконном обороте огнестрельного оружия.
During the reporting period, several developments at the international level have contributed to advance the global efforts to combat the illicit trafficking in and manufacturing of firearms, their parts and ammunition. В течение отчетного периода несколько событий на международном уровне способствовали продвижению глобальных усилий по борьбе с незаконным оборотом и изготовлением огнестрельного оружия, его составных частей и боеприпасов к нему.
The training materials would enhance the understanding and knowledge of these actors regarding firearms issues and promote more effective international cooperation to facilitate the investigation and prosecutions of firearms-related crimes. Учебные материалы позволят углубить понимание и расширить знания этих субъектов по вопросам огнестрельного оружия и будут способствовать более эффективному международному сотрудничеству в содействии проведению расследований и уголовных преследований в связи с преступлениями, касающимися огнестрельного оружия.
The reduced requirements were primarily attributable to the lower number of visits from the Human Rights Advisory Panel consultants to the Mission and the cancellation of planned firearms training, which had been undertaken in the previous period. Сокращение потребностей обусловлено главным образом уменьшением числа поездок консультантов Консультативной группы по правам человека в Миссию и отменой запланированной подготовки по применению огнестрельного оружия, которая проводилась в предыдущий период.
On different occasions, Member States have expressed to UNODC their interest in contributing to the global understanding of firearms trafficking and its extent, flows, and patterns. Государства-члены неоднократно заявляли УНП ООН о своей заинтересованности в содействии глобальному пониманию самого явления незаконного оборота огнестрельного оружия и его масштабов, потоков и особенностей.
The results of the review identified the need for an update of the existing firearms publications, with a view to providing information about the differences and similarities between the two international instruments. Результаты этого обзора позволили определить необходимость обновления существующих публикаций, касающихся огнестрельного оружия, с целью предоставления информации о различиях и сходных чертах данных двух международных документов.
UNODC initiated a global study on firearms trafficking and, under its Global Firearms Programme, provides training to criminal justice practitioners and legislative advice. УНП ООН инициировало подготовку глобального исследования по проблеме незаконного оборота огнестрельного оружия и в соответствии со своей Глобальной программой против огнестрельного оружия обеспечивает подготовку сотрудников системы уголовного правосудия и юридическое консультирование.
The draft differs from the 1956 Firearms Traffic Act in several significant respects, which could have an impact on the proliferation of firearms. Этот законопроект отличается от Акта 1956 года об обороте огнестрельного оружия по нескольким важным аспектам, что может повлиять на распространение огнестрельного оружия.
Moreover, building on existing expertise among several project countries, the Global Firearms Programme has promoted direct South-to-South cooperation among countries in South America and West Africa for the purpose of strengthening national firearms registries. Кроме того, опираясь на имеющийся опыт и специальные знания ряда участвующих в проектах стран, Глобальная программа по огнестрельному оружию оказывает содействие налаживанию прямого сотрудничества Юг-Юг между странами Южной Америки и Западной Африки с целью усовершенствования национальных регистров огнестрельного оружия.
Although the disclosure of the names and locations of brokers involved in an arms transaction is not required, no firearm or ammunition may be sold or transferred other than by a registered dealer in firearms under the current Firearms Act. Хотя указание имен и местонахождения брокеров, принимающих участие в сделках с оружием, не предусматривается в соответствии с действующим Законом об огнестрельном оружии, огнестрельное оружие или боеприпасы могут продаваться или передаваться лишь зарегистрированными дилерами огнестрельного оружия.
This law distinguishes between two types of firearms as follows: Firearms the possession, import or export of which is categorically prohibited and for which it is not possible to obtain a licence. В этом законе проводится различие между следующими двумя категориями огнестрельного оружия: огнестрельное оружие, ношение, импорт или экспорт которого категорически запрещены и лицензия на которое не выдается.
Under section 6 (1) of Firearms Act, a person who wishes to export firearms from Barbados is required to apply to the Commissioner of Police for a firearm export licence. В соответствии с разделом 6 (1) Закона об огнестрельном оружии лицо, которое намерено экспортировать огнестрельное оружие из Барбадоса, должно обратиться к Комиссару полиции для получения лицензии на экспорт огнестрельного оружия.
A Firearms Acquisition Certificate (FAC) was required to purchase any firearm since its implementation in 1977, although additional restrictions applied for handguns (restricted - 1934) and fully automatic firearms (prohibited -1977). При этом были введены дополнительные ограничения для ручного (ограниченного в использовании с 1934 г.) и полностью автоматического огнестрельного оружия (запрещенного с 1977 г.).
UNODC explored the relevance of cooperation and information exchange received, the means to achieve it and included the existing best practices in a module of the firearms training curriculum. УНП ООН изучило значимость сотрудничества и обмена информацией, средств по их обеспечению и включало существующие оптимальные виды практики в модуль учебной программы, касающейся огнестрельного оружия.
UNODC is in the process of drafting a joint workplan with the National Commission on Small Arms of Senegal for the implementation of firearms collection and destruction activities in the country. УНП ООН находится в процессе разработки совместного плана работы с Национальной комиссией по стрелковому оружию Сенегала в целях осуществления мероприятий по сбору и уничтожению огнестрельного оружия в этой стране.
UNODC continued to provide technical support to countries implementing surveys and studies on a number of crime issues, including on corruption, crime victimization, access to justice and accessibility of firearms. УНП ООН продолжает оказывать странам техническую помощь в проведении опросов и исследований по таким темам, как коррупция, виктимология, доступ к правосудию и доступность огнестрельного оружия.
The author claims that Mr. Huggins has more than 10,000 firearms and teaches his followers to build car bombs in case of domestic insurgence. Их автор утверждает, что мистер Хаггинс владеет более чем десятью тысячами единицами огнестрельного оружия и обучает своих последователей минировать автомобили на случай восстания.
In an effort to prevent human rights violations, the Government of Mexico had signed an agreement with the International Committee of the Red Cross to train control point officers in the use of force and firearms. В целях предупреждения нарушений прав человека правительство Мексики подписало соглашение с Международным комитетом Красного Креста по обучению сотрудников пунктов контроля применению силы и огнестрельного оружия.