Has Egypt implemented, using risk assessment principles, appropriate security measures concerning the import, export and transit movement of firearms? |
Осуществляет ли Египет с использованием принципов оценки риска надлежащие меры безопасности в отношении импорта, экспорта и транзита огнестрельного оружия? |
In that context, does Egypt conduct security checks on the temporary storage, warehousing and transportation of firearms? |
В этой связи проводит ли Египет проверки безопасности в отношении временного хранения, складирования или транспортировки огнестрельного оружия? |
The New Zealand Customs Service receives and exchanges information in relation to firearms, their parts and components and ammunition from a wide variety of sources. |
Таможенная служба Новой Зеландии получает информацию, касающуюся огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему из целого ряда источников и осуществляет обмен такой информацией. |
Any queries on the validity of approval to import or export firearms are referred to the New Zealand Police or the Ministry of Foreign Affairs and Trade respectively. |
Любые запросы о действительности разрешения на импорт или экспорт огнестрельного оружия направляются полиции Новой Зеландии или в Министерство иностранных дел и торговли, соответственно. |
Controls that ensure firearms are securely stored. |
меры контроля, обеспечивающие надежное хранение огнестрельного оружия. |
Do New Zealand's law enforcement agencies cooperate with the INTERPOL system of tracking in firearms and explosives? |
Сотрудничают ли правоохранительные органы Новой Зеландии с системой отслеживания огнестрельного оружия и взрывчатых веществ Интерпола? |
The Interpol Havana office has so far received no request for cooperation from Interpol regarding the tracking of firearms or explosives. |
К настоящему времени отделение Интерпола в Гаване не получало никаких просьб о сотрудничестве со стороны Интерпола в связи с поставками огнестрельного оружия или взрывчатых веществ. |
1.13 Is the export, import and manufacture of firearms subject to a licensing system? |
1.13 Распространяется ли на экспорт, импорт и изготовление огнестрельного оружия режим лицензирования? |
The laws of Kazakhstan specify that the last name and location of brokers involved in transactions concerning firearms and explosives must be indicated. |
Законодательство Республики Казахстан требует указывать фамилию и место нахождение брокера, участвующего в сделках, касающихся огнестрельного оружия и взрывчатых веществ. |
Enhancing participation of the firearms, ammunition and explosives industry |
Расширение участия производителей огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ |
This list includes, inter alia, all kinds of firearms, their parts and components, ammunition, explosives and devices that can be utilized to fire them. |
Этот список включает в себя, в частности, все виды огнестрельного оружия, их части и компоненты, боеприпасы, взрывчатые вещества и устройства, которые могут использоваться для приведения их в действие. |
Licence holders are required to secure firearms, and the physical inspection of security is a key part of the vetting process. |
Обладатели такой лицензии должны обеспечить надежное хранение огнестрельного оружия, причем физический осмотр оружия с точки зрения обеспечения такой надежности является ключевой частью процесса проверки. |
How many firearms of a particular type may an individual possess? |
Сколько единиц огнестрельного оружия определенного вида может иметь один человек? |
should not have been involved in offences committed with firearms, |
не должен быть причастен к совершению преступлений с применением огнестрельного оружия, |
Every firearm in the national territory in the possession of individuals must be covered by one licence to possess or bear firearms, for the authorized purpose. |
На каждую единицу огнестрельного оружия, находящуюся в частных руках в пределах национальной территории, должно иметься разрешение на хранение или ношение в зависимости от вида ее разрешенного использования. |
Category B short-barrelled firearms intended for self-defence the calibre of which is not more than 9 millimetres; |
Краткоствольного огнестрельного оружия категории В, предназначенного для целей самообороны, калибр которого не превышает 9 мм; |
Regarding the legal right to purchase firearms, article 24 of the Act provides as follows: |
В связи с правом приобретения огнестрельного оружия статья 24 Закона предусматривает следующее: |
Article 49 of the Act regulating the bearing of firearms provides as follows: |
Согласно статье 49 Закона, регулирующего ношение огнестрельного оружия: |
Over 80 per cent of the victims killed by firearms were between 15 and 17 years old. |
Свыше 80% убитых из огнестрельного оружия были в возрасте от 15 до 17 лет. |
The United Nations Office on Drugs and Crime once again calls on Member States to increase their efforts to control the illicit manufacturing and smuggling of firearms. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности вновь призывает государства - члены активизировать свои усилия по борьбе с незаконным изготовлением и контрабандой огнестрельного оружия. |
Persons affected by the use of force and firearms or their legal representatives shall have access to an independent process, including a judicial process. |
Лица, пострадавшие от применения силы и огнестрельного оружия, или их законные представители имеют доступ к независимому процессу, включая судебный процесс. |
The priority given to this project reflects the need to bring the storage and safekeeping of firearms in line with the host country's regulations. |
Приоритетное внимание, уделяемое этому проекту, связано с необходимостью обеспечения хранения огнестрельного оружия в соответствии с нормативными положениями принимающей страны. |
For the third consecutive year, the Centre provided support to public security initiatives in the region through the organization of national firearms legislation seminars. |
Третий год подряд Центр обеспечивал поддержку инициатив в области общественной безопасности в регионе путем организации семинаров по национальному законодательству в области огнестрельного оружия. |
The majority of the activities undertaken consisted of the organization of training courses for the law enforcement community on the prevention of illicit firearms trafficking. |
Большинство проведенных мероприятий заключались в организации учебных курсов для работников правоохранительных органов по вопросам предотвращения незаконного оборота огнестрельного оружия. |
Questions pertaining to the use by officers of those services of a force, coercive measures or firearms are in particular regulated in numerous detailed provisions. |
Вопросы, касающиеся применения сотрудниками этих служб силы, мер принуждения или огнестрельного оружия, регулируются, в частности, многочисленными подробными положениями. |