Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельного оружия

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельного оружия"

Примеры: Firearms - Огнестрельного оружия
According to Customs officials, Mr. Boubacar was known to have run a shop selling firearms in Abidjan prior to the embargo. По словам таможенников, им известно, что г-н Бубакар являлся владельцем магазина, занимавшегося в Абиджане до введения эмбарго продажей огнестрельного оружия.
The Civil Aviation Act 1998 makes it an offence to take firearms, explosives and other arms onto an aircraft. В соответствии с Законом 1998 года о гражданской авиации считается преступлением пронос огнестрельного оружия, взрывчатых веществ и другого оружия на борт воздушного судна.
UNOGBIS also trained 50 police officers on code of conduct, use of force and firearms, and ethics from 22 to 26 October. Кроме того, в период с 22 по 26 октября ЮНОГБИС провело подготовку 50 сотрудников полиции по вопросам кодекса поведения, применения силы и огнестрельного оружия и этики.
using force and firearms only when necessary in self-defence or defence of third persons; а) применение силы и огнестрельного оружия только в случае необходимой самообороны или защиты третьих лиц;
immediately reporting to and cooperation with competent authorities in the case of use of force and firearms. Ь) немедленное информирование компетентных властей и сотрудничество с ними в случае применения силы и огнестрельного оружия.
Policies Use of force and firearms policies Директивные указания относительно применения силы и огнестрельного оружия
1 session on freedom of assembly and use of force and firearms for 50 police officers 1 занятие по вопросам свободы собраний и применения силы и огнестрельного оружия для 50 сотрудников полиции
Most notably, a total of 1,100 law enforcement officials from seven countries received standardized training on investigative techniques for the prevention of illicit firearms trafficking. В частности, в общей сложности 1100 сотрудников правоохранительных органов из семи стран прошли стандартизированную учебную подготовку по методам проведения расследований в целях предотвращения незаконного оборота огнестрельного оружия.
The objective of the course was to enable the regional law enforcement community to exchange best practices on transparency measures, intelligence gathering and cooperation aimed at combating illicit firearms trafficking. Задача этих курсов заключалась в том, чтобы предоставить сотрудникам региональных правоохранительных органов возможность обменяться примерами наилучшей практики в области осуществления мер по обеспечению транспарентности, сбора разведывательных данных и налаживания сотрудничества в целях борьбы с незаконным оборотом огнестрельного оружия.
This ongoing project aims to reduce the impact of firearms violence on development, and in particular, on the health-care system. Этот проект нацелен на ослабление воздействия насилия с применением огнестрельного оружия на процесс развития, и в частности на функционирование системы здравоохранения.
Bearing in mind the relevant international and regional instruments adopted to prevent and fight firearms trafficking, учитывая соответствующие международные и региональные документы, принятые с целью предупреждения и пресечения оборота огнестрельного оружия,
Moldova explained that its legislation did not contain any regulations on antique firearms, but that it relied on a classification of personal arms according to their intended use. Молдова разъяснила, что ее законодательство не содержит каких-либо норм относительно старинного огнестрельного оружия, однако в нем используется классификация личного оружия с учетом его предполагаемого использования.
Assistance in establishing an effective system to identify firearms Содействие в создании эффективной системы для идентификации огнестрельного оружия
The Protocol sets out comprehensive control measures with a view to regulating legal transfers and to reducing the risks of diversion of firearms into the illegal market. В Протоколе излагаются всеобъемлющие меры контроля с целью обеспечить регулирования законных случаев передачи и уменьшить риски утечки огнестрельного оружия на незаконные рынки.
The Protocol does not require the marking of parts and components of firearms nor the marking and record-keeping of ammunition. Протокол не требует маркировать составные части или компоненты огнестрельного оружия или маркировать и документировать боеприпасы к нему.
Through better control of the legal trade, Member States will be able to prevent the diversion of firearms and ammunition into the illicit trade. Более эффективный контроль за законной торговлей позволит государствам-членам предотвращать утечку огнестрельного оружия и боеприпасов к нему в каналы незаконной торговли.
Examples were given of how firearms trafficking could enable extremist groups to advance their causes, and the need for States to improve cooperation and collaboration was reiterated. Были приведены примеры того, каким образом незаконный оборот огнестрельного оружия может позволять экстремистским группам достигать свои цели, и была вновь подчеркнута необходимость того, чтобы государства расширяли сотрудничество и взаимодействие.
UNODC will liaise with other United Nations agencies with a firearms mandate in order to ensure the coordination of efforts in maintaining lists of national authorities. ЮНОДК будет поддерживать связь с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, обладающими мандатами в области огнестрельного оружия, с тем чтобы обеспечить координацию усилий в ведении списков национальных органов.
The Philippines has made progress on implementation of the Programme of Action by maintaining appropriate partnerships with the local firearms industry, private security providers, gun clubs and civil society. Филиппины добились прогресса в деле осуществления Программы действий путем поддержания соответствующих партнерских взаимоотношений с местными производителями огнестрельного оружия, частными организациями по обеспечению безопасности, стрелковыми клубами и гражданским обществом.
Currently, the federal and regional police forces and the army are working closely to strengthen border controls and to stop the illicit import and transfer of firearms. В настоящее время федеральные и региональные полицейские силы и воинские подразделения работают в тесном контакте в целях укрепления пограничного контроля и пресечения незаконного импорта и поставок огнестрельного оружия.
Canada continues to be seized by the urgency of addressing the problem while at the same time respecting the legitimate interests of lawful firearms producers, exporters, retailers and owners. Канада по-прежнему выступает за безотлагательное решение этой проблемы и одновременно за соблюдение законных интересов легальных производителей, экспортеров, продавцов и владельцев огнестрельного оружия.
The security and protection system of the storage and other facilities for firearms in Cuba only allows access to authorized persons. Система охраны и обеспечения безопасности хранилищ и складов огнестрельного оружия на территории нашей страны запрещает доступ к ним лиц, не имеющих соответствующего разрешения.
The seminars focused on ethics, national and international police legislation, and the use of force and firearms and their impact on society. На этих семинарах рассматривались нормы этики, национальные законодательные акты и международные стандарты в работе полицейских органов и вопросы, касающиеся применения силы и огнестрельного оружия, а также восприятие действий полиции обществом.
What conditions must individuals meet in order to receive approval for the purchase of firearms? Каким условиям должны отвечать лица для получения разрешения на приобретение огнестрельного оружия?
1.33 What type(s) of firearms may be licensed for possession by individuals? 1.33 На владение какими видами огнестрельного оружия может выдаваться лицензия физическим лицам?