| Any purchase or possession of firearms is subject to written authorization by the Ministry of Territorial Administration. | Всякое приобретение или хранение огнестрельного оружия осуществляется с письменного разрешения министерства территориального управления. |
| Moreover, States are encouraged to fully implement relevant provisions of international instruments to which they are Parties, including anti-corruption, anti-organised crime and firearms conventions. | Кроме того, государствам рекомендуется в полной мере соблюдать соответствующие положения международных документов, участниками которых они являются, включая конвенции по вопросам борьбы с коррупцией, организованной преступностью и огнестрельного оружия. |
| In addition, the Regional Centre assisted the Government of Peru in removing close to 20,000 firearms from circulation. | Кроме того, Центр оказал помощь правительству Перу в деле изъятия из оборота около 20000 единиц огнестрельного оружия. |
| The workshop was followed by the destruction of more than 15,000 firearms between December 2007 and June 2008. | После этого практикума в декабре 2007 года и июне 2008 года было уничтожено свыше 15000 единиц огнестрельного оружия. |
| Similarly, the Government of Paraguay, using the methodology provided by the Centre, organized several firearms destruction events. | Аналогичным образом, правительство Парагвая провело ряд мероприятий по уничтожению огнестрельного оружия с использованием предоставленной Центром методологии. |
| The Protocol does not apply to "antique firearms" that were manufactured up to and during 1899. | Положения Протокола не применяются в отношении "старинного огнестрельного оружия", изготовленного до 1899 года включительно. |
| The responses were divided concerning the questions on the offence of manufacture or assembly of firearms without marking. | Ответы на вопрос о преступлении изготовления или сборки огнестрельного оружия без маркировки разделились. |
| Albania, Azerbaijan, Monaco, Morocco, the Netherlands and Peru indicated that they had no regulations on firearms marking. | В ответах Азербайджана, Албании, Марокко, Монако, Нидерландов и Перу указано, что маркировка огнестрельного оружия никак не регламентирована. |
| Some members of the Unit have been equipped with firearms and ammunition, as authorized by the Security Council sanctions Committee. | Некоторые члены Группы имеют право ношения огнестрельного оружия и боеприпасов, предоставленное Комитетом по санкциям Совета Безопасности. |
| This legislation, inter alia, limits the number of firearms an individual can possess. | Этот закон, в частности, ограничивает количество единиц огнестрельного оружия, которыми может обладать отдельное лицо. |
| Marking of firearms allows States to search their own records and respond to tracing requests. | Маркировка огнестрельного оружия позволяет государствам вести поиск по документации и отвечать на запросы об отслеживании. |
| Questions for possible discussion on the marking of firearms | Возможные вопросы для обсуждения по теме "маркировка огнестрельного оружия" |
| In addition to marking, record-keeping is an essential precondition for the effective tracing of firearms from the manufacturer to the purchaser. | В дополнение к маркировке документация является важным предварительным условием эффективного отслеживания огнестрельного оружия от производителя до покупателя. |
| A good channel of communication between importing and exporting parties facilitates the controlled movements of firearms. | Надежные каналы связи между импортирующим и экспортирующим участниками облегчают контролируемое перемещение огнестрельного оружия. |
| In 2008, UNODC provided legal advice and initial support for review of legislation on firearms in Bolivia. | В 2008 году ЮНОДК предоставило консультативно-правовые услуги и первоначальную помощь Боливии с целью пересмотра внутреннего законодательства относительно огнестрельного оружия. |
| Complete disarming of illegally owned firearms. | Полная конфискация незаконно хранящегося огнестрельного оружия. |
| The information being shared relates to commercial fraud, firearms, drugs, prohibited substances and illicit goods. | Эта информация касается махинаций в коммерции, проблемы огнестрельного оружия, наркотиков, запрещенных препаратов и незаконных товаров. |
| To export firearms, persons must first obtain a valid export license from the State Department under the AECA. | Для вывоза огнестрельного оружия лица должны сначала получать действительную экспортную лицензию от государственного департамента в соответствии с ЗКЭО. |
| UNMIL has also continued to conduct joint cordon and search operations to recover firearms. | МООНЛ продолжала также проводить совместные операции по оцеплению районов и поиску огнестрельного оружия. |
| A national commission to monitor the movement of firearms works in close cooperation with the United Nations system. | Национальная комиссия по контролю за оборотом огнестрельного оружия работает в тесном сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций. |
| The Government of Liberia, particularly LNP and SSS, must ensure that those officers that are required to carry firearms are appropriately trained and vetted. | Правительство Либерии, особенно Либерийская национальная полиция и специальная служба безопасности, должны обеспечить соответствующую подготовку и проверку сотрудников этих органов, которые имеют право на ношение огнестрельного оружия. |
| Dog, search for explosive ammo & firearms | Собаки для поиска взрывчатых веществ, боеприпасов и огнестрельного оружия |
| The proliferation of firearms among the civil population is a continuing cause of violations of the right to life. | Распространение огнестрельного оружия среди гражданского населения остается основной причиной нарушений права на жизнь. |
| A range of national and international rules and regulations governed the use of force and firearms by the police and armed forces. | Ряд национальных и международных правил и регулирующих положений регламентируют применение силы и огнестрельного оружия полицией и вооруженными силами. |
| The use of the most severe coercive device, firearms, is regulated by article 180 of the same Law. | Порядок применения наиболее жестких средств принуждения, огнестрельного оружия регулируется статьей 180 этого же Закона. |