Any purchase or possession of firearms is subject to written authorization by the Ministry of Territorial Administration. |
Всякое приобретение или хранение огнестрельного оружия осуществляется с письменного разрешения министерства территориального управления. |
Moreover, States are encouraged to fully implement relevant provisions of international instruments to which they are Parties, including anti-corruption, anti-organised crime and firearms conventions. |
Кроме того, государствам рекомендуется в полной мере соблюдать соответствующие положения международных документов, участниками которых они являются, включая конвенции по вопросам борьбы с коррупцией, организованной преступностью и огнестрельного оружия. |
In addition, the Regional Centre assisted the Government of Peru in removing close to 20,000 firearms from circulation. |
Кроме того, Центр оказал помощь правительству Перу в деле изъятия из оборота около 20000 единиц огнестрельного оружия. |
The workshop was followed by the destruction of more than 15,000 firearms between December 2007 and June 2008. |
После этого практикума в декабре 2007 года и июне 2008 года было уничтожено свыше 15000 единиц огнестрельного оружия. |
Similarly, the Government of Paraguay, using the methodology provided by the Centre, organized several firearms destruction events. |
Аналогичным образом, правительство Парагвая провело ряд мероприятий по уничтожению огнестрельного оружия с использованием предоставленной Центром методологии. |
The Protocol does not apply to "antique firearms" that were manufactured up to and during 1899. |
Положения Протокола не применяются в отношении "старинного огнестрельного оружия", изготовленного до 1899 года включительно. |
The responses were divided concerning the questions on the offence of manufacture or assembly of firearms without marking. |
Ответы на вопрос о преступлении изготовления или сборки огнестрельного оружия без маркировки разделились. |
Albania, Azerbaijan, Monaco, Morocco, the Netherlands and Peru indicated that they had no regulations on firearms marking. |
В ответах Азербайджана, Албании, Марокко, Монако, Нидерландов и Перу указано, что маркировка огнестрельного оружия никак не регламентирована. |
Some members of the Unit have been equipped with firearms and ammunition, as authorized by the Security Council sanctions Committee. |
Некоторые члены Группы имеют право ношения огнестрельного оружия и боеприпасов, предоставленное Комитетом по санкциям Совета Безопасности. |
This legislation, inter alia, limits the number of firearms an individual can possess. |
Этот закон, в частности, ограничивает количество единиц огнестрельного оружия, которыми может обладать отдельное лицо. |
Marking of firearms allows States to search their own records and respond to tracing requests. |
Маркировка огнестрельного оружия позволяет государствам вести поиск по документации и отвечать на запросы об отслеживании. |
Questions for possible discussion on the marking of firearms |
Возможные вопросы для обсуждения по теме "маркировка огнестрельного оружия" |
In addition to marking, record-keeping is an essential precondition for the effective tracing of firearms from the manufacturer to the purchaser. |
В дополнение к маркировке документация является важным предварительным условием эффективного отслеживания огнестрельного оружия от производителя до покупателя. |
A good channel of communication between importing and exporting parties facilitates the controlled movements of firearms. |
Надежные каналы связи между импортирующим и экспортирующим участниками облегчают контролируемое перемещение огнестрельного оружия. |
In 2008, UNODC provided legal advice and initial support for review of legislation on firearms in Bolivia. |
В 2008 году ЮНОДК предоставило консультативно-правовые услуги и первоначальную помощь Боливии с целью пересмотра внутреннего законодательства относительно огнестрельного оружия. |
Complete disarming of illegally owned firearms. |
Полная конфискация незаконно хранящегося огнестрельного оружия. |
The information being shared relates to commercial fraud, firearms, drugs, prohibited substances and illicit goods. |
Эта информация касается махинаций в коммерции, проблемы огнестрельного оружия, наркотиков, запрещенных препаратов и незаконных товаров. |
To export firearms, persons must first obtain a valid export license from the State Department under the AECA. |
Для вывоза огнестрельного оружия лица должны сначала получать действительную экспортную лицензию от государственного департамента в соответствии с ЗКЭО. |
UNMIL has also continued to conduct joint cordon and search operations to recover firearms. |
МООНЛ продолжала также проводить совместные операции по оцеплению районов и поиску огнестрельного оружия. |
A national commission to monitor the movement of firearms works in close cooperation with the United Nations system. |
Национальная комиссия по контролю за оборотом огнестрельного оружия работает в тесном сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций. |
The Government of Liberia, particularly LNP and SSS, must ensure that those officers that are required to carry firearms are appropriately trained and vetted. |
Правительство Либерии, особенно Либерийская национальная полиция и специальная служба безопасности, должны обеспечить соответствующую подготовку и проверку сотрудников этих органов, которые имеют право на ношение огнестрельного оружия. |
Dog, search for explosive ammo & firearms |
Собаки для поиска взрывчатых веществ, боеприпасов и огнестрельного оружия |
The proliferation of firearms among the civil population is a continuing cause of violations of the right to life. |
Распространение огнестрельного оружия среди гражданского населения остается основной причиной нарушений права на жизнь. |
A range of national and international rules and regulations governed the use of force and firearms by the police and armed forces. |
Ряд национальных и международных правил и регулирующих положений регламентируют применение силы и огнестрельного оружия полицией и вооруженными силами. |
The use of the most severe coercive device, firearms, is regulated by article 180 of the same Law. |
Порядок применения наиболее жестких средств принуждения, огнестрельного оружия регулируется статьей 180 этого же Закона. |