Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувствую себя

Примеры в контексте "Feel - Чувствую себя"

Примеры: Feel - Чувствую себя
Even when I do start to have a dirty thought like seems so much like cheating on Lily, that I feel guilty Как только у меня появляются подобные грязные мысли... я как будто изменяю Лили и чувствую себя виноватым.
Miss Kim, please don't take offense at this, but I wouldn't go to see a female proctologist, so when it comes to discussing personal matters, I don't feel comfortable doing it in mixed company. Мисс Ким, прошу не обижаться на это, но я бы не пошел на прием к проктологу-женщине, поэтому, когда дело доходит до обсуждения личных вопросов, я не чувствую себя комфортно, делая это в смешанной компании.
She's just... she's going through a really hard time, and I feel awful for her, you know? Она просто... она переживает сложные времена, и я ужасно чувствую себя из-за нее, понимаешь?
I'd like to propose a-a toast to the... Most exceptional, beautiful, brilliant woman, who makes me feel so lucky to be alive, Я бы хотел предложить тост, за... самую исключительную, красивую и блестящую женщину, с которой я чувствую себя счастливчиком,
Well, I mean, that makes me feel a whole lot better, Agent Mulder! Да, и теперь я чувствую себя куда лучше, агент Малдер!
And I just feel, at last, one with the stick and one with the drum. И я, наконец, чувствую себя единой с палочкой и барабаном.
I feel as if I'm in the lobby of the Brill Building! Я чувствую себя, как будто я в Брилл Билдинг, на Бродвее!
And, "B," I feel so incredibly guilty, I couldn't sleep. б) Я чувствую себя настолько виноватой, что не могу спать.
But before I do, I want you to know I feel terrible, Я хочу, чтобы ты знал: я чувствую себя ужасно.
You can't know how it imprisons me, how I feel I'm in a perpetual vice. Ты не понимаешь, как это гнетёт меня Я чувствую себя в вечных тисках
Sections of the book that I can see clearly in my mind, like a kind of "TV inside the head", the characters are very concrete and real, who are never feel out of place, everything fits perfectly, Congratulations. Разделы книги, которую я вижу ясно, на мой взгляд, как своего рода "Телевизор в голове", персонажи очень конкретные и реальные, которые никогда не чувствую себя не на месте, все отлично подходит, Поздравляем.
I don't care. I actually feel sort of sorry for you, because at this point in your life I know that you'll never dislike me more than you dislike yourself. Я правда чувствую себя виноватым перед тобой, потому, что в данный момент твоей жизни я уверен, что ты никогда не будешь испытывать большую неприязнь ко мне, чем к себе.
It makes me feel taller. (Both chuckle) С ними я чувствую себя выше.
But I feel more like I'm about to pull a rabbit out of something. Хотя я больше чувствую себя как чувак, который вот-вот вытащит кролика из шляпы
Ones who feel bad when rock stars kill themselves, and the ones who think it's funny. Одни это те, которые чувствую себя плохо когда рок звезды убивают себя и другие которые думую что это забавно.
I know nothing about you, except that Henri loves you, but I feel as if I know you, and that you know me too. Мне ничего о вас не известно кроме того, что Анри вас любит, но я чувствую себя так, будто давно знаю вас, а вы - меня.
If I don't have a few thousand francs in my pocket... I feel poor and I get uptight Если у меня нет пары сотен тысяч в кармане, я чувствую себя некомфортно.
I feel too bad, I'm feelin' mighty sick and sore Я чувствую себя слишком плохо, я чувствую могучий больные и страждущие
That's how I feel a lot of the time, Это так, как я чувствую себя очень часто
Presumably there's something of the placebo effect in being touched by the King and lots of people went, "I feel a lot better." По-видимому в этом есть какой-то эффект плацебо, получить касание от короля, и многие люди говорили: "Я чувствую себя намного лучше."
That's funny, I don't feel "quite safe." Странно, но я не чувствую себя "в полной безопасности".
And more importantly, she makes me feel needed. Needed? И что важнее, с ней я чувствую себя нужным.
I feel worse and worse, but I'm hooked. It's like a drug. С каждым днем чувствую себя все хуже и хуже, а оторваться все равно не могу.
And I just wanted to assure you that whatever transpired, you know, between you and Robert, you needn't feel uncomfortable, because I'm not uncomfortable about it. И я хотела тебя заверить, что бы не происходило между вами с Робертом, ты не должна чувствовать себя неловко, потому что я не чувствую себя неловко.
And I just feel, at last, one with the stick and one with the drum. И я, наконец, чувствую себя единой с палочкой и барабаном.