Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувствую себя

Примеры в контексте "Feel - Чувствую себя"

Примеры: Feel - Чувствую себя
I know, and I feel terrible, but... listen, finish your drink, come on home. Знаю, и чувствую себя ужасно, но, слушай, допивай и поезжай домой.
I do not know how you are... I do not feel particularly safe. Не знаю, как ты, но я не чувствую себя спокойней.
The building isn't that nice, but I feel... Дом не такой уж хороший, но здесь я чувствую себя
Now instead of feeling scared and anxious... I feel relaxed and... relaxed. Вместо тревоги и страха, я чувствую себя таким расслабленным... и расслабленным.
I feel emptier than those days, ...when I got nothing. Я чувствую себя более опустошённым, чем тогда, когда у меня ничего не было?
I feel so guilty every time I look into my wife's eyes and tell her I was working late when really I was with another woman. Я чувствую себя виноватым каждый раз, когда смотрю в глаза своей жене и говорю, что работал допоздна, когда на самом деле я был с другой женщиной.
I just feel as if I'm being pushed, like I'm signing my life away for something I'm not even sure I want. И теперь чувствую себя так, как если бы меня толкнули, как будто я отказываюсь от своей жизни в пользу чего-то, причем я даже не уверен, хочу ли этого.
Mostly because I feel bad, but also because she sounds amazing. В основном, потому что я чувствую себя виноватым, но и потому, что мне нравится её голос.
But at least I don't feel alone when I'm with you. Но, по кайней мере, я не чувствую себя одиноким, пока я с тобой
I just feel a little guilty that things worked out so badly for them and not so badly for us. Я просто чувствую себя немного виноватой, что у них всё так плохо сложилось а у нас наоборот.
l don't feel anything but uneasy. Я чувствую себя не в своей тарелке.
And as bad as I feel right now, И то, как я чувствую себя сейчас,
We fit, and we match and I think you are beautiful... and you make me feel tall. Мы подходим друг другу, и я думаю, что ты красивая... и с тобой я чувствую себя выше.
They'd find a way to do whatever they want to do anyway and I'd feel responsible for the consequences. Они всё равно найдут какой-либо способ сделать то, что они хотят, что бы это ни было, и я чувствую себя ответственной за последствия.
Your lives that feel so real are merely dreams within dreams, rising and collapsing like waves in the ocean of consciousness. Вашей жизни, что чувствую себя так реальная являются лишь мечтает в мечтах, растет и свертывание, как волны в океане сознания
I feel wrong, empty, like I'm missing a piece of myself. Я чувствую себя как-то не так, внутри пустота, как будто я потеряла часть себя.
But when I look at you now, all it does is make me feel horrible for hurting Owen, the man I was about to marry. Но теперь когда я смотрю на тебя, из-за всего этого я чувствую себя ужасно перед Оуэном, перед человеком, за которого я собиралась выйти замуж.
You don't think I feel awful about what I did? Ты не думаешь, что я чувствую себя ужасно после того, что сделала?
Okay, I know I give you a hard time, but it makes me feel horrible watching you go through this. Ладно, я знаю, что я портил тебе жизнь, но я чувствую себя ужасно, наблюдая, как ты мучаешься.
I just realized I haven't spent time with a guy alone in a long time, and... it feels good to do it with someone I feel so safe with. Я вдруг поняла, что давно не проводила время с парнем и хотела бы провести его с тем, с кем я чувствую себя в безопасности.
"I feel skinny, but I'm not." «Я чувствую себя стройной, но это не так».
Not only did it not help, it hurt them, so I feel bad, and... Это не только не помогло, это им навредило, так что я чувствую себя плохо и...
I'm sorry, Cal. I can't help but feel partly responsible. прости, Кэл я не могу тебе помочь, но чувствую себя частично ответственной за это
Frankly, I don't feel at home in this house. И правда, когда я прихожу к вам, то чувствую себя гостем. Что?
You see, my associates are like family to me and I feel it's my duty to keep them from getting into trouble... and to shower them with affection. Видишь ли, мои партнеры для меня, как семья, и я чувствую себя обязанным помогать им избегать проблем... и окружать их заботой.