Now I feel strong enough to make our escape. |
Теперь я чувствую себя достаточно сильным, чтобы бежать. |
Besides, it made me feel less guilty About buying this for me. |
Кроме того, я чувствую себя менее виноватой что купила себе это. |
It makes me feel safe, like I'm in control. |
Так я чувствую себя в безопасности, как будто я контролирую ситуацию. |
Your sisters, I know how they feel sometimes. |
Твои сестры, иногда я чувствую себя так же, как и твои сестры. |
I don't feel very sick yet. |
Я пока не чувствую себя очень больной. |
I feel stuck, out of place. |
Я чувствую себя не в своей тарелке. |
Some days I feel different than the day before. |
Иногда я чувствую себя иначе, чем днём ранее. |
I think you make me feel younger. |
С тобой я чувствую себя моложе. |
I feel different, and I can't sleep. |
Чувствую себя по-другому и не могу спать. |
I feel a bit weird all dressed up like this. |
Чувствую себя странно в таком наряде. |
That's number three, and I feel great. |
Третий номер, и я чувствую себя прекрасно. |
I don't have a body, but I feel fat. |
У меня нет тела, но я чувствую себя толстым. |
No, but I... feel weird. |
Нет, но я... чувствую себя странно. |
But believe me, I look better than I feel. |
Но поверьте, чувствую себя еще хуже. |
She involved me in a way that I still feel guilt. |
Она вовлекла меня в это, и с тех пор я чувствую себя виноватым. |
I don't even feel at home in my own home anymore. |
Даже в своем собственном доме, я больше не чувствую себя дома. |
I feel connected to all living things. |
Я чувствую себя единым со всем живым. |
I feel on the verge of some great ultimate truth. |
Я чувствую себя на краю некой великой, окончательной правды. |
I feel and new fresh, until the depths of his being. |
Я чувствую себя свежей и новой, до самой глубины своего естества. |
Like I know that becoming a father is making me... feel different. |
Например, знаю, что из-за грядущего отцовства чувствую себя иначе. |
I have to admit, I feel a little gut-punched. |
Должна сказать, что чувствую себя немного обескураженной. |
And you make me feel... 60 again. |
А с тобой я чувствую себя... Снова на 60. |
I feel put on the spot. |
Я чувствую себя, как на Голгофе. |
I don't feel liberated, or like I'm on some great journey. |
Я не чувствую себя свободной, или, типа, я в каком-то классном путешествии. |
I have to tell you, I don't feel especially good about the other night. |
Я признаюсь тебе, что я неважно чувствую себя, после произошедшего той ночью. |