Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Enhancing - Развития"

Примеры: Enhancing - Развития
[(b) Enhancing and embracing partnerships with business, trade unions and groups in civil society in support of the goals of the Summit and the Secretary-General's proposal for a Global Compact;] [Ь) расширения и развития партнерских отношений с предпринимательскими кругами, профсоюзами и группами гражданского общества для оказания поддержки реализации целей Встречи на высшем уровне и предложения Генерального секретаря по глобальному договору;]
Enhancing the contributions of investment flows will require consideration of the policies and actions that the home countries of TNCs and TNCs themselves can introduce to encourage sustained investment flows and stimulate economic growth and development. Для увеличения отдачи от инвестиционных потоков необходимо уделить внимание политике и мерам, которые могут принимать страны базирования ТНК и сами ТНК для поощрения устойчивых инвестиционных потоков и стимулирования экономического роста и развития.
Within the ongoing United Nations joint programme "Enhancing human security in the former nuclear test site of Semipalatinsk", the United Nations Development Programme (UNDP) conducted analytical research to study markets and growth opportunities for rural small and medium-size entrepreneurs in the former test area. В рамках совместной программы Организации Объединенных Наций «Укрепление безопасности человека на бывшем ядерном полигоне в Семипалатинске» Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провела аналитические исследования для изучения рынков и возможностей роста, которыми располагают мелкие и средние сельские предприниматели в районе бывшего полигона.
Parallel financing has already been requested for the complementary project "Enhancing investment in advanced fossil fuel technologies for climate change mitigation and sustainable development in countries with economies in transition"' which has been shortlisted for Development Account funding in 2009. параллельное финансирование уже запрошено в отношении вспомогательного проекта "Расширение инвестиций в передовые технологии использования ископаемого топлива для смягчения изменения климата и обеспечения устойчивого развития стран с переходной экономикой", который был внесен в короткий список для финансирования по линии Счета развития в 2009 году.
(a) Enhancing the effectiveness of country office support to programme country development efforts in accordance with national development plans and priorities, by ensuring full implementation of the guiding principles for UNDP focus, approved in decision 98/1; а) повышение эффективности поддержки усилий стран, охваченных программой, в области развития со стороны страновых отделений в соответствии с национальными планами и первоочередными задачами развития путем обеспечения полного соблюдения руководящих принципов в отношении придания деятельности ПРООН более целенаправленного характера, одобренных в решении 98/1;
(a) Enhancing indigenous education and skills in relevant areas so that indigenous peoples themselves can engage and participate in the various components of development programmes and projects that affect them in the modern world, including natural resource extraction projects; а) повышение уровня образования и навыков коренных народов в соответствующих областях, чтобы коренные народы могли сами подключаться и участвовать в осуществлении различных компонентов программ и проектов в области развития, затрагивающих их в современном мире, включая проекты по добыче полезных ископаемых;
Enhancing knowledge-sharing on poverty reduction strategies and the Millennium Development Goals through the African Learning Group on the Poverty Reduction Strategies and Millennium Development Goals Расширение обмена информацией об осуществлении стратегий сокращения масштабов нищеты и достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по линии Африканской группы по изучению стратегий сокращения масштабов нищеты и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Special event on "Enhancing Pacific connectivity" (organized by UN-OHRLLS, in partnership with the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Special Unit for South-South Cooperation, United Nations Development Programme) Специальное мероприятие на тему «Улучшение систем коммуникации в Тихоокеанском регионе» (организуемое ООН-КВПНРМ совместно с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг, Программа развития Организации Объединенных Наций)
Enhancing understanding of the economic and social implications of trade measures for environmental purposes for countries at different levels of development, including the effects of environmental requirements on developing countriesexports; обеспечение более полного понимания экономических и социальных последствий торговых мер, принимаемых в экологических целях, для стран, находящихся на различных уровнях развития, включая влияние экологических требований на экспорт из развивающихся стран;
(c) Enhancing coordination, coherence and cooperation: options include building on the chemicals and waste conventions model; better utilizing existing United Nations coordination mechanisms; and reinvigorating inter-agency coordination on sustainable development; с) повышение эффективности координации, согласованности и сотрудничества: в число вариантов входят использование, в качестве образца, конвенций по химическим веществам и отходам; более эффективное использование существующих механизмов координации Организации Объединенных Наций; и повышение эффективности межучрежденческой координации в области устойчивого развития;
Progress in enhancing development effectiveness Прогресс в повышении эффективности развития
and development: enhancing productive capacities инвестиции и процесс развития: укрепление
The Programme "Enhancing Women's Entrepreneurship", which belongs to the Operational Programme "Competitiveness" of the Ministry of Development, aims at the development, support and promotion of women's entrepreneurship. программа, озаглавленная «Расширение масштабов предпринимательской деятельности женщин», которая осуществляется по линии Оперативной программы «Конкурентоспособность» министерства развития, нацелена на обеспечение развития, поддержки и поощрения предпринимательской деятельности женщин.
(e) Enhancing the partnership of UNEP with the United Nations Development Programme (UNDP) and ensuring closer cooperation between the UNEP regional offices, UNDP resource centres and UNDP country offices, including through the joint UNDP-UNEP Poverty and Environment Facility; е) укрепление партнерства ЮНЕП с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и обеспечение более тесного сотрудничества между региональными отделениями ЮНЕП, ресурсными центрами ПРООН и страновыми отделениями ПРООН, в том числе через совместный Фонд по борьбе с бедностью и охране окружающей среды ПРООНЮНЕПЗЗ;
The round table had a highly interactive and lively discussion on enhancing coherence for development. «1. «Круглый стол» провел весьма конструктивную и оживленную дискуссию по вопросу о повышении согласованности в интересах развития.
It also highlights the considerable scope for enhancing business-community relations in a development context. Они также подтверждают огромные возможности в плане расширения связей между представителями деловых кругов и общин в контексте развития.
Such cooperation should be strengthened with a view to opening up new possibilities for enhancing industrial development strategies. Это сотрудничество следует укреплять для обеспечения новых возможностей по совершенствованию стра-тегий в области развития.
It will free resources for development, thereby enhancing those countries' progress towards achieving the MDGs. Это высвободит ресурсы на цели развития и тем самым ускорит продвижение этих стран по пути к достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
AITD aims at balanced, equitable and sustainable development in the infrastructure sector for enhancing overall welfare. Деятельность Азиатского института развития транспорта направлена на обеспечение сбалансированного, справедливого и устойчивого развития транспортной инфраструктуры в интересах улучшения условий жизни и быта людей.
The report also includes recommendations for enhancing the role of culture in the post-2015 development agenda. В докладе также содержатся рекомендации, направленные на повышение роли культуры в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
To raise awareness of the importance of enhancing self-worth and to encourage self-learning Strengths Excellent education standards разъяснять важность и необходимость развития самооценки и поощрять самообразование;
Land use planning and development control: These combined instruments are critical in enhancing the sustainability of new tourism development. Эти средства в их сочетаемости имеют крайне важное значение для усиления устойчивости развития новых туристических предприятий.
The quality of institutions of developing countries is key to enhancing the absorptive and development management capacity of recipient countries. От эффективности институтов в развивающихся странах в значительной степени зависит потенциал стран-получателей в плане освоения получаемых средств и управления процессом развития.
UXO LAO undertakes humanitarian work and is enhancing its role as an organization which provides a component service for national development. В рамках Лаосской национальной программы проводится гуманитарная работа, и роль этой Программы как организации, предоставляющей комплексные услуги в целях обеспечения национального развития, повышается.
It also highlighted the best practices of e-policy implementation for reducing the digital divide and enhancing the knowledge-based economy development. Кроме того, особое внимание уделялось оптимальным видам осуществления политики с использованием электронных средств связи для сокращения цифрового разделения и активизации развития наукоемкой экономики.