This required enhancing policy coherence between trade, development and climate change. |
Для этого необходимо повысить согласованность политики в области торговли, развития и проблемы изменения климата. |
The constitutional review process will provide an opportunity for strengthening governance mechanisms in Sierra Leone, while enhancing the independence of the country's democratic institutions. |
Процесс пересмотра Конституции предоставит возможность укрепить механизм управления в Сьерра-Леоне, а также повысить независимость демократических институтов страны. |
This entails strengthening the understanding of and enhancing awareness of the Organization's role in security sector reform. |
Для этого необходимо улучшить понимание того, какую роль Организация играет в реформировании сектора безопасности, и повысить осведомленность об этой роли. |
The Fijian Government is committed to enhancing the operation of Fijian law and order institutions and to ensuring the country's national security and sovereignty. |
Правительство Фиджи стремится повысить эффективность фиджийских органов правопорядка и обеспечить национальную безопасность и суверенитет страны. |
Some delegations also requested an enhancing of the transparency of Bureau activities between the meetings. |
Некоторые делегации также просили повысить транспарентность деятельности Бюро в период между заседаниями. |
Additional armoured vehicles were deployed to UNDOF with a view to enhancing force protection. |
В СООННР были развернуты дополнительные бронемашины, призванные повысить защищенность Сил. |
The purpose of the Guide is to support the implementation of the updated international standards and thereby enhancing international comparability. |
Цель Руководства заключается в том, чтобы способствовать внедрению обновленных международных стандартов и тем самым повысить международную сопоставимость статистических данных. |
Built on the competency framework, the system aims at enhancing performance and accountability of UNFPA staff. |
Эта система, имеющая в своей основе перечень профессиональных качеств, призвана повысить качество работы и улучшить подотчетность персонала ЮНФПА. |
Regarding the working methods of the Council, more positive changes have taken place with a view to enhancing efficiency and transparency. |
Что касается методов работы Совета, то здесь имели место более позитивные изменения, призванные повысить его эффективность и транспарентность. |
Strengthening the capacity of local NGOs and community-based organizations is a way of enhancing the speed and the cultural appropriateness of the response. |
Укрепление потенциала местных НПО и общинных организаций позволяет повысить темпы реагирования и степень его соответствия культурным особенностям. |
All ministries must also select a strategy for enhancing the competencies of their staff. |
Кроме того, все министерства должны взять на вооружение стратегию, которая позволит им повысить квалификацию своих кадров. |
Unidroit is preparing an instrument on principles and rules capable of enhancing trading in securities on emerging markets. |
УНИДРУА готовит документ о принципах и правилах, призванных повысить роль торговли ценными бумагами на новых рынках. |
I was... enhancing it for comfort and ease of use. |
Я решил... повысить его удобство и лёгкость использования. |
He was committed to ensuring cost-effectiveness, enhancing administrative efficiency, strengthening accountability and eliminating waste. |
Генеральный секретарь стремится обеспечить эффективность с точки зрения расходов, повысить административную эффективность, укрепить отчетность и ликвидировать растраты. |
The preparation of multi-annual plans would be a positive step in enhancing the predictability and transparency of UNCTAD's technical cooperation. |
Подготовка многолетних планов поможет повысить предсказуемость и транспарентность деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
The report recommends abolishing these impediments and enhancing transparency in the formal sector through effective monitoring and supervision, thereby drying up the illegal activities. |
В докладе рекомендуется устранить эти препятствия и повысить транспарентность в официальном секторе посредством эффективного наблюдения и контроля, способствуя тем самым прекращению незаконной деятельности. |
When properly designed and implemented, social protection interventions go a long way towards enhancing the food security of such groups. |
При надлежащем проектировании и осуществлении мер социальной защиты можно существенно повысить продовольственной безопасности таких групп. |
Starting the meetings on time would contribute to enhancing the efficiency of the time management. |
Своевременное начало заседаний позволит повысить эффективность рационального использования времени. |
We look forward to considering the results of the study, with a view to enhancing the effectiveness of this strategy. |
Мы рассчитываем изучить выводы этого исследования, с тем чтобы повысить эффективность указанной стратегии. |
ECLAC has assisted governments in designing and implementing economic policies aiming at enhancing regional competitiveness and reducing their vulnerability. |
ЭКЛАК оказывала правительствам помощь в разработке и реализации экономической политики, призванной повысить региональную конкурентоспособность и сократить уязвимость. |
The proposed technical solution relates to the field of transportation and will allow for enhancing traffic safety. |
Предложенное техническое решение относится к области транспорта и позволит повысить безопасность дорожного движения. |
His delegation favoured rational reforms capable of realistically enhancing the capacity of the Organization to meet the challenges ahead. |
Делегация Беларуси поддерживает рациональные реформы, которые могут реально повысить способность Организации решать стоящие перед ней задачи. |
Paragraph (5) was included with a view to enhancing the acceptability of the Model Law. |
Пункт 5 был включен с целью повысить приемлемость Типового закона. |
Programmes are organized for new inspectors, as well as for experienced staff who have a possibility of enhancing their qualifications. |
Организуются программы обучения для новых инспекторов, а также для опытных сотрудников, которые получают возможность повысить свою квалификацию. |
This list is intended as a tool to help find solutions to enhancing these capacities. |
Этот перечень задуман в качестве средства оказания помощи в нахождении решений, позволяющих повысить этот потенциал. |