Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Enhancing - Повышение"

Примеры: Enhancing - Повышение
Strategies should be closely coordinated with approaches to enhancing cybersecurity. Стратегии борьбы с киберпреступностью должны сочетаться с мерами, направленными на повышение кибербезопасности.
Strengthening and enhancing education is crucial. Укрепление системы образования и повышение его качества имеют решающее значение.
Fifth is enhancing the management of OHCHR. Пятое - это повышение эффективности управления в рамках УВКПЧ.
Following recommendations made in the strategic review, UNIFIL is enhancing cultural awareness and conflict sensitivity through programmes organized internally for peacekeepers. Во исполнение рекомендаций, вынесенных по итогам стратегического обзора, ВСООНЛ проводят среди миротворцев внутренние программы, направленные на повышение культурного понимания и навыков избежания конфликтов.
Countering Al-Qaida's threat: enhancing implementation Борьба с угрозой «Аль-Каиды»: повышение эффективности
At the same time, enhancing the capacity of the Liberian authorities to effectively manage the borders is a core benchmark for the security transition process. В то же время повышение способности властей Либерии эффективно управлять границами является основным контрольным показателем на переходном этапе обеспечения безопасности.
The resolution is aimed at rationalizing and modernizing the system and enhancing its accessibility. Эта резолюция направлена на рационализацию и модернизацию системы и повышение ее доступности.
A social transformation of rural areas also required, recognizing and enhancing women's contribution to development. Кроме того, в сельской местности необходимо провести преобразования в социальной сфере, призванные обеспечить признание и повышение роли женщин в процессе развития.
AARP is dedicated to enhancing the quality of life for all as persons age. Цель ААП - повышение качества жизни всех пожилых людей.
The Government has initiated various enabling strategies towards enhancing productivity, employment and the decent work agenda. Правительство инициировало ряд прогрессивных стратегий, направленных на повышение производительности, занятости и достойных условий труда.
Technical standards can be developed and implemented to place requirements on products and/or processes and production methods that aim at enhancing energy efficiency. Можно разработать и внедрить технические стандарты для установления требований в отношении продукции и/или процессов и методов производства, которые предусматривали бы повышение энергоэффективности.
The Caribbean project has been focusing on enhancing competitiveness through the harmonization of ICT policies, legislation and regulatory procedures. Проект в Карибском бассейне был направлен на повышение конкурентоспособности путем согласования политики, законодательства и нормативной базы в области ИКТ.
France reported that it had undertaken a number of legislative measures aimed at preventing corruption and enhancing transparency in the public sector. Франция сообщила об осуществлении ряда законодательных мер, направленных на предупреждение коррупции и повышение прозрачности в публичном секторе.
The objective should not be peacekeeping cost-cutting, but rather enhancing the State's potential to avoid a relapse into conflict. Цель должна состоять не в сокращении расходов на поддержание мира, а скорее на повышение потенциала государств в целях недопущения возобновления конфликта...
Clear and achievable mandates were vital for improving the performance of special political missions and enhancing transparency, responsibility and shared commitment. Для обеспечения эффективности специальных политических миссий важнейшее значение имеет наделение их четкими и выполнимыми мандатами и повышение транспарентности, ответственности и целенаправленности в их работе.
Participants praised the work of the MEAs, including the continuation of enhancing synergies to promote and implement them. Участники дали высокую оценку работе органов МПС, в частности продолжению курса на повышение синергии в целях содействия их укреплению и осуществлению.
Strengthening social protection for families, especially those with children, and enhancing financial support, remain a major priority for Belarus. Усиление социальной защищенности семей, особенно имеющих детей, повышение их материальной поддержки было и остается в нашей стране одной из важнейших задачей.
These initiatives are contributing much to enhancing the status of women in the family and in the society. Эти инициативы вносят значительный вклад в повышение статуса женщин в семье и обществе.
All parties, both commercial and official, can contribute towards enhancing the security of the supply chain. Все стороны, как коммерческие, так и государственные, могут внести вклад в повышение безопасности перевозки грузов.
Good governance, particularly enhancing transparency and combating corruption, was also recognized as central to the effective implementation of national strategies. Благое управление - и особенно повышение транспарентности и борьба с коррупцией - также было признано центральным элементом эффективного осуществления национальных стратегий.
OIOS was to be commended for its contribution to enhancing the effectiveness of programme implementation through the constant improvement of internal control mechanisms. УСВН заслуживает высокой оценки за его вклад в повышение эффективности осуществления программ на основе постоянного совершенствования механизмов внутреннего контроля.
The strengthening of administrative measures for enhancing police accountability have also played a role in reducing racist actions by state agents. Усиление административных мер, направленных на повышение степени подотчетности полиции, также сыграло свою роль в сокращении числа расистских действий со стороны государственных должностных лиц.
In particular, the programme focuses on enhancing the quality, efficiency and international competitiveness of small and medium-sized enterprises. В частности, программа ориентирована на повышение качества, эффективности и международной конкурентоспособности малых и средних предприятий.
Reform of the Security Council also implies enhancing its effectiveness and transparency and improving its working methods. Реформа Совета Безопасности также предусматривает повышение его эффективности и транспарентности и улучшение методов его работы.
They also aim at increasing the transparency of the work of the Council and enhancing its effectiveness. Они также направлены на усиление транспарентности работы Совета и повышение его эффективности.