Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Enhancing - Улучшение"

Примеры: Enhancing - Улучшение
The twentieth anniversary of the adoption of the Declaration provides an opportunity for States to consider practical measures for enhancing its implementation. Двадцатая годовщина принятия Декларации является для государств хорошей возможностью рассмотреть вопрос о практических мерах, направленных на улучшение осуществления Декларации.
The course addresses such issues as enhancing leadership, negotiation, coordination, management and communication. Курс включает такие вопросы, как улучшение руководства, ведение переговоров, координация, управление и навыки общения.
The main priorities were environmental protection, enhancing biodiversity and also the economic development of their forest sectors. Приоритетными направлениями работы стали охрана окружающей среды, улучшение биологического разнообразия и экономическое развитие лесного сектора.
However, in generic terms, enhancing performance and increasing cost-efficiency are also used as important yardsticks. Вместе с тем в качестве важных критериев также используются улучшение показателей деятельности и повышение эффективности с точки зрения затрат в широком смысле.
An orientation workshop for enhancing the understanding and upgrading the skills of staff in using TCDC is planned for early 1995. Ознакомительный практикум, направленный на улучшение понимания и развитие навыков в области использования ТСРС, запланирован на начало 1995 года.
Achieving sustainable development and enhancing the environment were priority issues that affected economic growth and the well-being of peoples throughout the world. Достижение устойчивого развития и улучшение состояния окружающей среды являются приоритетными вопросами, затрагивающими экономический рост и усилия по обеспечению благосостояния народов всего мира.
These schemes are voluntary and aim at enhancing companies' environmental performance through improved management practices and standards. Использование этих систем имеет факультативный характер и направлено на улучшение экологических характеристик деятельности компаний путем совершенствования методов и стандартов управления.
Maintaining and enhancing health status requires more than specific actions to affect individual health. Поддержание и улучшение состояния здоровья требует не только конкретных мероприятий по охране здоровья отдельных людей.
Projects aimed at encouraging youth employment and enhancing the livelihood of ordinary Somalis need to be given priority. Проекты, направленные на поощрение трудоустройства молодежи и улучшение источников к существованию простых сомалийцев, должны получить приоритет.
This is all about enhancing burden sharing and achieving durable solutions for refugees through special agreements. Все это направлено на улучшение распределения бремени и на достижение долговременных решений в интересах беженцев на основе специальных соглашений.
The present technical solution is directed to enhancing the performance characteristics of a traditional archery bow and to improving firing outcomes. Техническое решение направлено на улучшение эксплуатационных характеристик классического лука и повышения результативности стрельбы.
That knowledge can be invaluable in enhancing the quality of our crisis-prevention work. Эти знания могут стать бесценным вкладом в улучшение качества нашей работы по предотвращению кризисов.
Theis programme aims at enhancing integration of the urban dimension in the work of UNEP's work. Программа направлена на улучшение учета городского компонента в работе ЮНЕП.
enhancing communication, coordination, commitment, and teamwork; Улучшение коммуникации, координации, укрепление обязательств и улучшение работы в команде;
The Programme aims at enhancing the business environment, especially for small- and medium-sized enterprises in countries with economies in transition. Программы направлены на улучшение деловой среды, особенно для мелких и средних предприятий в странах с переходной экономикой.
Canada continues to advocate for enhancing cluster coordination, developing flexible financing mechanisms and strengthening the role and capacities of resident and humanitarian coordinators. Канада продолжает выступать за улучшение координации усилий по конкретным направлениям, разработку гибких механизмов финансирования и укрепление роли и потенциала резидентов и координаторов гуманитарной деятельности.
In that regard, the Subcommittee noted with satisfaction the positive impact that General Assembly resolution 62/101 was already having on enhancing registration practices. В этой связи Подкомитет с удовлетворением отметил, что резолюция 62/101 Генеральной Ассамблеи уже оказывает положительное влияние на улучшение практики регистрации.
It was started with the objective of providing supplementary wage employment and enhancing food security in these districts. Программа ставила целью предоставление дополнительных оплачиваемых рабочих мест и улучшение продовольственной безопасности в этих районах.
A fundamental aspect in improving statistics on crime is enhancing the capacity of statistical data-collection methods to accurately measure crime. Одним из важнейших аспектов деятельности по совершенствованию статистики преступности является улучшение методов сбора статистических данных для точного измерения преступности.
In that regard, he underscored the importance of policies and programmes aimed at promoting and enhancing capacity-building for the integration of migrants in destination societies and fostering peaceful inter-community relations. В связи с этим оратор подчеркивает важность политики и программ, направленных на поощрение и улучшение создания потенциала для интеграции мигрантов в общество стран назначения и формирование мирных межобщинных отношений.
The nurturing care of a loving mother and father can be the most significant contribution towards realizing effective social development and enhancing the lives of all people. Заботливый уход любящих матери и отца может стать наиболее значимым вкладом в эффективное осуществление социального развития и улучшение жизни всех людей.
Cementing and enhancing positive ties between the separate cultures through the medium of sport. "За скрепление и улучшение позитивных связей между различными культурами посредством спорта."
The first is enhancing compliance by parties to conflict with international humanitarian law and human rights law, with particular concern over the conduct of hostilities. Первая - это улучшение соблюдения сторонами в конфликте международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека, в первую очередь в условиях боевых действий.
For example, in China, enhancing the integration of socio-economic development and environmental protection is one of the major principles of urban planning. Например, в Китае улучшение интеграции вопросов социально-экономического развития и охраны окружающей среды является одним из главных принципов работы в области городского планирования.
An important area in the calendering of film is the ability of surface treatment, such as embossing films or enhancing the physical properties of the films by stretching. Важным аспектом процесса каландрирования пленки является возможность обработки поверхности, например, тиснение, или улучшение физических свойств пленок путем растяжки.