Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Enhancing - Развития"

Примеры: Enhancing - Развития
(c) Assisting the General Assembly and the Economic and Social Council in providing strategic and focused operational guidance to the United Nations development system with a view to enhancing the effectiveness and coherence of United Nations operational activities for development; с) оказание Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету помощи в выработке стратегических и адресных руководящих указаний в отношении оперативной деятельности для системы развития Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности и согласованности оперативной деятельности в целях развития, осуществляемой Организацией Объединенных Наций;
(c) Continue to follow the International Ammunition Technical Guidelines (IATG) process and exchange views with the IATG technical review panel with a view to, where appropriate, contributing to the review and implementation of the guidelines with the aim of enhancing IED prevention. с) продолжить наблюдение за процессом развития международного технического руководства по боеприпасам (МТРБ) и обмениваться мнениями с группой по техническому обзору МТРБ, с тем чтобы вносить соответствующий вклад в проведение обзора и обеспечение применения руководства в интересах повышения эффективности предотвращения использования СВУ;
(e) Promote the empowerment of rural women as critical agents for enhancing agricultural and rural development and food and nutritional security and ensuring their equal access to productive resources, land, financing, technologies, training and markets; ё) содействовать расширению прав и возможностей женщин из сельских районов как важнейших проводников сельскохозяйственного развития и развития сельских районов и обеспечения безопасности в области продовольствия и питания и обеспечения их равного доступа к производственным ресурсам, земельным угодьям, финансированию, технологиям, профессиональной подготовке и рынкам;
Encourages the Executive Director to share and build upon the expertise and successes of the United Nations Human Settlements Programme in the area of urban young people together with other United Nations agencies to explore the possibility of enhancing the substantial involvement of young people in sustainable urban development; рекомендует Директору-исполнителю вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций делиться опытом и успехами Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в вопросах, касающихся городской молодежи, и опираться на них в целях изучения возможности расширения участия молодых людей в решении существенных вопросов устойчивого развития городов;
Recognizing the crucial role and contribution of rural women, including indigenous women, in enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating poverty, inter alia, adding value to local agricultural produce, признавая исключительно важную роль вклада сельских женщин, включая женщин из числа коренного населения, в активизацию сельскохозяйственного развития и развития сельских районов, укрепление продовольственной безопасности и искоренение нищеты, в частности в плане создания добавочной стоимости для местной сельскохозяйственной продукции,
Taking note with appreciation of the work undertaken by relevant international bodies and organizations, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme, on agricultural development and enhancing food security, с удовлетворением отмечая работу по проблемам сельскохозяйственного развития и укрепления продовольственной безопасности, проводимую соответствующими международными органами и организациями, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международный фонд сельскохозяйственного развития и Всемирную продовольственную программу,
Taking note with interest of Commission on Human Rights resolution 2004/30 of 19 April 2004 on enhancing the role of regional, subregional and other organizations and arrangements in promoting and consolidating democracy and Commission resolution 2005/32 of 19 April 2005 on democracy and the rule of law, с интересом принимая к сведению резолюцию 2004/30 Комиссии по правам человека от 19 апреля 2004 года о повышении роли региональных, субрегиональных и других организаций и механизмов в деле развития и упрочения демократии и резолюцию 2005/32 Комиссии от 19 апреля 2005 года о демократии и законности,
Enhancing trade was targeted in Goal 8 on strengthening the global partnership for development. Развитие торговли ставится в качестве одной из задач в рамках восьмой цели, посвященной формированию глобального партнерства в целях развития.
Enhancing South-South sharing and knowledge management for development solutions Укрепление сотрудничества Юг-Юг по обмену опытом и управлению знаниями в целях поиска решений, направленных на обеспечение развития
Enhancing their resilience and capacities should receive a priority in any rural development strategy. Меры по усилению их жизнеспособности и расширению возможностей должны иметь приоритетное значение в любой стратегии развития сельских районов.
Enhancing the catalysing role of ODA in leveraging private sector resources for development should be a key objective for financing for development. Усиление активизирующей роли ОПР в мобилизации ресурсов частного сектора на нужды развития должно стать одной из ключевых целей финансирования развития.
Greening Development: Enhancing Capacity for Environmental Management and Governance, OECD Publishing, 2012 Публикация ОЭСР «Экологизация развития: усиление потенциала для экологического обустройства и управления» (2012 год)
Enhancing nuclear security is of great significance in ensuring the sustained development of nuclear energy. Укрепление ядерной безопасности имеет важнейшее значение для устойчивого развития ядерной энергетики.
Enhancing the linkage between services trade and employment represents a major development challenge. Укрепление связи между торговлей услугами и занятостью остается одной из главных задач развития.
Enhancing national ownership of trade-related assistance in United Nations country-level development plans Повышение национальной ответственности, связанной с поддержанием торговли в планах Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне
Enhancing these skills could be a target for policies to support the development of social entrepreneurship. Повышение уровня таких навыков может стать целью политики, направленной на поддержку развития социального предпринимательства.
Enhancing resilience and the inclusiveness of the development process must therefore be explicitly recognized as key priorities for the Asia-Pacific region. Поэтому повышение уровня устойчивости и инклюзивности процесса развития следует четко признать в качестве главных приоритетов для Азиатско-Тихоокеанского региона.
Enhancing information for decision-making in order to achieve sustainable development requires international cooperation and actions compatible with national priorities. Повышение качества информации, необходимой для принятия решений в поддержку устойчивого развития, невозможно без международного сотрудничества и действий, учитывающих национальные приоритеты.
Enhancing of Quality in Education and Durability of Changes through Decentralization of Curricular Development and Teacher Training etc. Улучшение качества в образовании и длительности перемен путем децентрализации куррикулумного развития и повышения квалификации дидактических кадров и т.д.
Enhancing international cooperation for development was the most fundamental task before the international community. З. Наиболее важной задачей, стоящей перед международным сообществом, является укрепление международного сотрудничества в целях развития.
Enhancing the role of the private sector in development has been a cornerstone of reform programmes. Активизация роли частного сектора в процессе развития является краеугольным камнем программ реформы.
Enhancing that role, capacity, effectiveness and efficiency requires a continuous focus on development issues and ensuring its sound financial basis. Для повышения этой роли, возможностей, эффективности и действенности необходимо постоянно держать в центре внимания вопросы развития и обеспечивать ее прочную финансовую основу.
Enhancing human resources development would depend on the political will of each State, sustained, if need be, by external assistance. Успех в деле развития людских ресурсов будет зависеть от политической воли каждого государства, подкрепленной в случае необходимости внешней помощью.
Enhancing development effectiveness is at the core of the proposed strategy for the second MYFF period. Повышение эффективности деятельности в области развития является ключевым элементом предлагаемой стратегии на период применения вторых МРФ.
Enhancing educational and employment opportunities for all through environmental accessibility provides a basis for sustained and equitable social and economic development. Расширение возможностей в области образования и занятости для всех на основе обеспечения доступности в плане окружающей обстановки создает основу для устойчивого и справедливого социального и экономического развития.