Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Активизации

Примеры в контексте "Enhancing - Активизации"

Примеры: Enhancing - Активизации
Agreement was also reached on enhancing police cooperation, which will be formalized shortly. Было также достигнуто соглашение об активизации сотрудничества между органами полиции, которое будет официально оформлено в ближайшее время.
The Internet Governance Forum was a viable platform for enhancing cooperation on ICT issues. Форум по вопросам управления Интернетом - это подходящая платформа для активизации сотрудничества в вопросах, связанных с ИКТ.
The report further provides recommendations for enhancing the implementation of the Strategy, particularly through strengthened cooperation at the local, national, regional and international levels. В докладе также содержатся рекомендации относительно активизации хода осуществления Стратегии, особенно посредством расширения сотрудничества на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
The success of the event demonstrated the potential for enhancing cooperation between local governments and the United Nations in promoting disarmament and non-proliferation education. Успех этого мероприятия продемонстрировал наличие возможностей для активизации сотрудничества между местными органами власти и Организацией Объединенных Наций в деле содействия просвещению по вопросам разоружения и нераспространения.
It underscored the importance of enhancing cooperation, particularly in connection with sharing information among member States' security agencies. Он подчеркнул важность активизации сотрудничества, особенно в плане обмена информацией между службами безопасности государств-членов.
Regional cooperation remains an effective tool for enhancing national efforts to implement key requirements of resolution 1540 (2004). Региональное сотрудничество остается эффективным инструментом активизации национальных усилий по осуществлению ключевых требований резолюции 1540 (2004).
The preceding six action points can only be achieved by strengthening the evidence base, building national capacities and enhancing cooperation and partnerships. Предыдущие шесть направлений практических действий могут быть реализованы только путем укрепления фактологической базы, наращивания национального потенциала и активизации сотрудничества и партнерских связей.
The evaluation confirmed the importance of enhancing subregional dynamics for change through cross-border approaches to foster and promote exchanges, collaboration and synergistic interventions among countries. Эта оценка подтвердила важность активизации динамики субрегиональных изменений путем использования трансграничных подходов для расширения и поощрения обмена информацией, сотрудничества и взаимодействия между странами.
Many countries have institutional structures in place which provide a platform for enhancing intersectoral and multi-stakeholder action to address climate change. Во многих странах существуют институциональные структуры, которые являются платформой для активизации межсекторальных и многосторонних действий в области изменения климата.
They are particularly useful in enhancing the participation of vulnerable groups such as women in the growth process. Они особо полезны для активизации участия в процессе роста уязвимых групп, таких как женщины.
In addition, States called for enhancing operational cooperation within the region on key areas relevant to the Global Strategy. Кроме того, государства призвали к активизации сотрудничества на оперативном уровне в регионе по ключевым вопросам, имеющим отношение к Глобальной стратегии.
Developed country ambition on these difficult issues is particularly needed, and can send positive signals in enhancing actions by developing countries. Особенно необходим энергичный подход со стороны развитых стран к решению этих трудных вопросов, поскольку тем самым будет подан позитивный сигнал к активизации деятельности развивающимися странами.
Secure land and property rights are critical for reducing poverty and enhancing economic development, gender equality and social stability. Наличие гарантированного права владения землей и собственностью имеет чрезвычайно важное значение для искоренения нищеты, активизации экономического развития, обеспечения гендерного равенства и социальной стабильности.
It underlined the important role of regional integration and cooperation in technology transfer and enhancing innovation. Она подчеркнула важную роль региональной интеграции и сотрудничества в передаче технологии и активизации инновационной деятельности.
A realistic step-by-step approach to enhancing biodiversity monitoring is recommended, taking into account environmental, technical and economic conditions in each particular target country. Рекомендуется применять реалистичный поэтапный подход к активизации мониторинга биоразнообразия с учетом экологических, технических и экономических условий в каждой конкретной целевой стране.
The Bureau adopted the agenda, including one additional element about enhancing work with NGOs. З. Бюро утвердило повестку дня, содержащую один дополнительный элемент, касающийся активизации работы с НПО.
Participants highlighted the need for enhancing education, capacity-building and awareness-raising at multiple levels; Участники обратили внимание на необходимость активизации деятельности по просвещению, укреплению потенциала и повышению осведомленности на различных уровнях;
Recent years have witnessed also a tendency of enhancing co-operation with non-governmental organisations. В последние годы также наблюдалась тенденция активизации сотрудничества с неправительственными организациями.
They further acknowledged the importance of creating a safe cyberspace, including by enhancing international cooperation to combat cybercrime. Они также признали важность создания безопасного киберпространства, в том числе путем активизации международного сотрудничества в сфере борьбы с киберпреступностью.
Those gatherings had continued the discussion on enhancing cooperation between ECE MEAs, including on exchanging information about priorities and the best ways to strengthen synergies. На этих встречах продолжилось обсуждение вопроса об активизации сотрудничества между МПС ЕЭК, в том числе в области обмена информацией о приоритетах и наиболее эффективных способах повышения синергии.
The importance of enhancing collaboration efforts between WFP and FAO was also stressed, especially as regarded agriculture in Africa. Была также подчеркнута важность активизации усилий по сотрудничеству между ВПП и ФАО, особенно в том, что касается сельского хозяйства в Африке.
UNMIS has made progress in enhancing its civilian monitoring and protection activities in accordance with paragraph 17 of resolution 1590 (2005). МООНВС принимает меры для активизации деятельности своих гражданских наблюдателей и обеспечения их защиту в соответствии с пунктом 17 резолюции 1590 (2005).
Findings of the questionnaire were instrumental at the workshop in stimulating discussion on enhancing national and regional activities. Ответы на вопросник в значительной мере стимулировали обсуждения на рабочем совещании вопросов активизации национальных и региональных мероприятий.
They also acknowledged that many such technologies exists at local levels and that financing remains one of the main issues for enhancing their deployment. Члены рабочих групп также отметили, что такие технологии существуют на местном уровне и что финансирование остается одной из главных проблем для активизации их применения.
The Group of 77 continues to exercise a significant influence in enhancing economic and social multilateral diplomacy. Группа 77 продолжает использовать свое значительное влияние для активизации социально-экономической многосторонней дипломатии.