Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Enhancing - Развития"

Примеры: Enhancing - Развития
Enhancing coherence across the United Nations system, particularly in the fields of development, humanitarian assistance and the environment, would enable the system as a whole to deliver better results. Повышение согласованности действий между различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, особенно в областях развития, гуманитарной помощи и защиты окружающей среды, обеспечит более высокую результативность функционирования системы в целом.
B. Market access, market entry and competitiveness: Enhancing the participation of developing countries in new and dynamic sectors of world trade, including through the changing energy economy, is important in assuring development gains from international trade. В. Доступ к рынкам, выход на рынки и конкурентоспособность: Расширение участия развивающихся стран в новых и динамичных секторах мировой торговли, в том числе благодаря изменениям в энергетическом секторе, важно для получения отдачи от международной торговли для процесса развития.
At its forty-first executive session, the Trade and Development Board approved two recommendations related to technical cooperation contained in the Report of the Panel of Eminent Persons on Enhancing the Development Role and Impact of UNCTAD. На своей сорок первой исполнительной сессии Совет по торговле и развитию одобрил две рекомендации в отношении технического сотрудничества, сформулированные в докладе Группы видных деятелей об усилении роли и отдачи ЮНКТАД в вопросах развития.
The third side event was organized with the International Federation of Agricultural Producers and the International Council for Science on the theme "Enhancing the economic value of dryland areas through sustainable agricultural practices: an efficient way to fight desertification". Третье сопутствующее мероприятие было организовано совместно с Международной федерацией сельскохозяйственных производителей и Международным советом научных союзов по теме "Повышение экономической ценности засушливых районов с использованием методов устойчивого развития сельского хозяйства: действенный способ борьбы с опустыниванием".
Enhancing the integration of adaptation into development and budgetary planning and policies across all sectors and at all levels; активизация деятельности по интеграции адаптации в планы и политику в областях развития и подготовки бюджетов во всех секторах и на всех уровнях;
4.16 Enhancing key statistics and indicators to monitor progress towards the MDGs and other internationally agreed development goals (2010-2013), UN Development Account project of the 7th tranche for countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South-East Europe (see cluster 7). 4.16 Совершенствование ключевых статистики и показателей для мониторинга прогресса в достижении ЦРДТ и других международно согласованных целей развития (2010-2013 годы), проект в рамках седьмого транша Счета развития ООН для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы (см. кластер 7).
A representative of the United States of America focused her presentation on two initiatives: Enhancing Capacity for Low Emission Development Strategies (EC-LEDS) and Building Capacity for Low Emission Development through the LEDS Global Partnership. Представитель Соединенных Штатов Америки сосредоточила свое выступление на двух инициативах: укреплении потенциала для стратегий развития с низким уровнем выбросов (УП-СРНВ) и создании потенциала в целях развития с низким уровнем выбросов через Глобальное партнерство по СРНВ.
Enhancing the civil service's effectiveness should become one of the priorities of official development assistance, inter alia, because it is needed for the development of the private sector; повышение эффективности гражданской службы должно стать одной из приоритетных целей официальной помощи в целях развития, в частности потому, что это необходимо для развития частного сектора;
Enhancing cooperation to promote sustainable economic development through closer partnerships in trade and investment, and building on the results of the World Summit on Sustainable Development, the International Conference on Financing for Development and the WTO Doha Development Agenda. Расширение сотрудничества в целях содействия устойчивому экономическому развитию путем налаживания более тесных партнерских отношений в сфере торговли и инвестиций, наращивание результатов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Международной конференции по финансированию развития и дальнейшее осуществление одобренной в Дохе Повестки дня ВТО в интересах развития.
(c) Enhancing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to establish negotiating priorities, implement bilateral, regional and multilateral trade agreements and optimize development gains; с) расширение возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане установления приоритетов на переговорах, осуществления двусторонних, региональных и многосторонних торговых соглашений и достижения оптимальных результатов в области развития;
Enhancing support for capacity development at the national and regional levels, with the aim of reducing vulnerability and addressing the impacts of climate change, including, inter alia, for: Усиление поддержки для развития потенциала на национальном и региональном уровнях с целью уменьшения уязвимости и реагирования на воздействия изменения климата, в том числе, среди прочего, для:
E. Enhancing the capacity of Governments and indigenous leaders to ensure social integration and inclusive development in Africa and Asia (Department of Economic and Social Affairs, in collaboration with ECA and ESCAP) Е. Укрепление потенциала, необходимого правительствам и лидерам коренных народов в целях обеспечения социальной интеграции и всеохватного развития в Африке и Азии (Департамент по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с ЭКА и ЭСКАТО)
Enhancing rural communication services for agricultural development through community rural radio, from December 2010 to December 2011, supported by FAO расширение услуг связи в сельских районах для развития сельского хозяйства посредством местного радиовещания в сельских районах с декабря 2010 года по декабрь 2011 года при поддержке ФАО;
Mauritius is the first African State to host the Global Forum on Migration and Development which was held in 2012 in Mauritius on the theme 'Enhancing the Human Development of Migrants and their Contribution to the Development of Communities and States'. Маврикий первым из африканских государств принял Глобальный форум по миграции и развитию, который был проведен в 2012 году на Маврикии и был посвящен "Ускорению развития человеческого потенциала мигрантов и их вкладу в развитие общин и государств".
(c) Enhancing interregional, regional and subregional coordination and cooperation on migration issues through, inter alia, the development of regional and subregional networks of stakeholders on migration issues; с) укрепление координации и сотрудничества по вопросам миграции на межрегиональном, региональном и субрегиональном уровнях посредством, в частности, развития региональных и субрегиональных сетей взаимодействия заинтересованных сторон по вопросам миграции;
In line with these orientations, the Secretary-General noted, in his report to the Economic and Social Council entitled "Enhancing international cooperation for development: role of the United Nations system", that: С учетом этих направлений деятельности Генеральный секретарь в своем докладе Экономическому и Социальному Совету, озаглавленном "Укрепление международного сотрудничества в целях развития: роль системы Организации Объединенных Наций", указал, что:
(c) Field projects. Enhancing the development information management capability of member States; promoting information access and exchange in the Africa region (continuous). с) проекты на местах: укрепление потенциала государств-членов в плане управления информацией в области развития; содействие доступу к информации и обмену ею в африканском регионе (на непрерывной основе).
(c) Enhancing public revenue through the use, as appropriate, of fiscal instruments that are conducive to environmentally sound practices in order to promote direct support for sustainable human settlements development; с) повышение государственных доходов на основе использования, насколько это целесообразно, механизмов налогообложения, стимулирующих внедрение экологически безопасных видов практики в целях активизации непосредственной поддержки устойчивого развития населенных пунктов;
(b) Eighteenth ADFIAP Annual Conference, 27 to 29 April 1995, Sydney, Australia; host: Commonwealth Development Bank of Australia; theme: "Enhancing DFI Competitiveness and Service Excellence Through Innovative Banking Technology"; Ь) восемнадцатая ежегодная конференция АДФИАП, 27-29 апреля 1995 года, Сидней, Австралия; организатор: Австралийский банк развития; тема: "Повышение конкурентоспособности УФР и качества предоставляемого ими обслуживания с помощью новейшей банковской технологии";
Following a request by the President of Afghanistan, Hâmid Karzai, the United Nations will coordinate international efforts as well as provide technical assistance through the United Nations Development Programme project entitled "Enhancing Legal and Electoral Capacity for Tomorrow". По просьбе президента Афганистана Хамида Карзая Организация Объединенных Наций будет координировать международные усилия и оказывать техническое содействие в рамках проекта по укреплению правового потенциала и потенциала по проведению выборов с перспективой на будущее Программы развития Организации Объединенных Наций.
The interactive thematic session on Enhancing Productive Capacities: The Role of Investment and Enterprise Development focused on four areas: the importance of national enterprise development; the role of foreign direct investment; FDI potential in LDCs; and actions needed to realize this potential. Интерактивная тематическая сессия по вопросу об укреплении производственного потенциала: роль инвестиций и развитие предпринимательства сосредоточила внимание на четырех областях: значение развития национального предпринимательства; роль прямых иностранных инвестиций; потенциал ПИИ в НРС; и меры, необходимые для реализации этого потенциала.
The Workshop on Enhancing the Environment by Reforming Energy Prices was convened jointly by the ECE Committee on Environmental Policy and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), and in cooperation with the ECE Committee on Sustainable Energy. Рабочее совещание по улучшению качества окружающей среды за счет реформирования системы ценообразования на энергию было организовано на совместной основе Комитетом ЕЭК по экологической политике и Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в сотрудничестве с Комитетом ЕЭК по устойчивой энергетике.
Enhancing cooperation between Member States, IOC and the United Nations system to use sport in economic and social development, and for the promotion of a culture of peace, particularly among youth. расширение сотрудничества между государствами-членами, МОК и системой Организации Объединенных Наций с целью использовать спорт в рамках процесса социально-экономического развития и для пропаганды культуры мира, особенно среди молодежи.
There have also been programmes aimed at mitigating the social costs of adjustment such as the Programme of Action to Mitigate the Social Costs of Adjustment and the project on Enhancing Opportunities for Women in Development. Были также организованы программы, направленные на смягчение социальных издержек перестройки, такие как Программа действий по смягчению социальных последствий перестройки и Проект по расширению возможностей участия женщин в процессе развития.
Enhancing Resource Allocation to Urban Development in Africa - Report of African Regional Seminar on Enhancing Resource Allocation to Cities to Strengthen their Role as Engines of Economic Growth and Development Увеличение объема ресурсов, выделяемых на цели городского развития в Африке, - доклад Африканского регионального семинара по вопросу об увеличении ресурсов, выделяемых городам в целях укрепления их роли как двигателей экономического роста и развития