Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Elections - Выборам"

Примеры: Elections - Выборам
The disarmament of the Forces nouvelles and some FANCI forces is a key element in preparation for United Nations-monitored elections along with identification of eligible voters. Наряду с идентификацией избирателей, имеющих право голоса, разоружение «Новых сил» и ряда подразделений Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара является важным элементом подготовки к выборам, которые будут проводиться под наблюдением Организации Объединенных Наций.
For example, insufficient resources for the elections continue to be a problem given the estimated budget of $86.5 million for the Independent Electoral Commission. ОООНКИ оказывает постоянную поддержку и обеспечивает техническое консультирование в процессе подготовки к выборам, однако национальные власти, внешние заинтересованные стороны и партнеры, равно как и сотрудники ОООНКИ указывали УСВН на крупные непреходящие материально-технические проблемы.
On 23 November, the Labor Party elected Haifa Mayor, Amran Mitzna to lead them into the general elections scheduled for 28 January 2003. Двадцать третьего ноября «Авод» избрала мэра Хайфы Амрама Мицну в качестве своего лидера для руководства подготовкой к предстоящим всеобщим выборам, назначенным на 28 января 2003 года.
The conduct of the electoral campaign in Lebanon ahead of the 7 June parliamentary elections will bring added challenges that may test the country's frail domestic stability. Избирательная кампания в Ливане, предшествующая намеченным на 7 июня парламентским выборам, породит дополнительные проблемы, которые могут стать испытанием для страны, внутреннее положение в которой пока является не очень стабильным.
Firstly, the country appears to have already entered a pre-election mode, with the Government and the main political parties increasingly gearing their actions towards the 2012 elections. Во-первых, страна, как представляется, вступила в предвыборный этап, и деятельность правительства и основных политических партий теперь во все большей степени направлена на подготовку к выборам, намеченным на 2012 год.
In preparation for the elections in Afghanistan, Afghan authorities carried out a countrywide electoral registration drive, with the assistance of the United Nations, between 1 December 2003 and 15 August 2004. Впоследствии эксперты Организации Объединенных Наций по выборам содействовали созданию независимой иракской избирательной комиссии и в настоящее время своими техническими экспертными знаниями способствуют подготовке к этим выборам.
This proves that the State is capable of renewing its political elite. 120. These elections resulted in the composition of the House becoming more representative of Jordanian society and its various components. Благодаря этим выборам удалось обеспечить такой состав Палаты депутатов, в котором шире представлены различные слои иорданского общества.
All of them noted that over the 14 years of Lukashenka's rule there were no democratic election campaigns. The results of all elections were shamelessly rigged. Демонстранты несли растяжки «Выборам - да, избирательному фарсу - нет!».
The Czechoslovak government in Prague requested that the Poles cease their preparations for national parliamentary elections in the area that had been designated Polish in the interim agreement as no sovereign rule was to be executed in the disputed areas. Чехословацкое правительство попросило поляков прекратить свою подготовку к национальным парламентским выборам в области, которая была признана польской по временному соглашению.
Yes, Taiwan's recent vote will leave a divided country behind, but those divisions are democratic divisions, and people are now organizing for the next elections. Да, последние выборы отбросили разделённую страну назад, но это раздел демократический, и сегодня люди готовятся к новым выборам.
The Party concerned further reported that it was preparing for general elections at the end of September, which had made it difficult to start new legal initiatives outside the scope of the aforementioned ongoing administrative court system reform. Соответствующая Сторона далее сообщила о том, что работа по подготовке к всеобщим выборам в конце сентября затруднила введение в действие новых юридических инициатив за пределами сферы вышеуказанной текущей реформы системы административного правосудия.
Which leads us to the last one, which is our elections. И это ведет нас к последенему, к нашим выборам.
We attach considerable significance to those elections, because they will constitute a major step in the process of decentralization, around which the scheme of our participatory governance is going to revolve. Мы придаем этим выборам большое значение, поскольку они станут важным шагом в процессе децентрализации, вокруг которого будет строиться вся наша система управления на основе широкого участия населения.
Not surprisingly, the League is calling for new elections in the spring, whereas Berlusconi would prefer to widen the government's majority by bringing back Casini - a path beset with hurdles and hazards. Неудивительно, что Лига призывает к новым выборам этой весной, тогда как Берлускони предпочёл бы расширить своё большинство в правительстве, вернув Касини - дорога, полная препятствий и опасностей.
Likewise, Foreign Minister Mahmoud Al-Zahar of the Hamas-led government says that any dissolution of the government or call for early elections by Abbas would be a recipe for civil war. Министр иностранных дел в правительстве «Хамаса» Махмуд аль-Захар также говорит, что роспуск правительства или призыв Аббаса к досрочным выборам - верный путь к гражданской войне.
His delegation was happy to be able to say that the situation was returning to normal, so much so that the Election Commission was contemplating holding elections in 1995. Делегация Индии с удовлетворением отмечает, что положение нормализуется и что избирательная комиссия намеревается приступить в 1995 году к выборам.
English Page 4. In Nicaragua, 1996 is an election year. On 20 October, elections will be held for President, the Legislature, local authorities and the Central American Parliament. 1996 год для Никарагуа является годом выборов. 20 октября начнутся мероприятия по подготовке к выборам президента, членов законодательных органов, местных органов власти и центральноамериканского парламента.
Particular importance is attached in this connection to the elections to the Tajik national parliament and local legislative bodies, which are at present scheduled to be held before the end of February 1995. Особое значение в этой связи придается выборам в таджикский национальный парламент и в местные законодательные органы, которые должны состояться до конца февраля 1995 года.
The Independent Electoral Commission (IEC) monitors the holding of elections and educates the nation on democracy and the importance of voting. Независимая комиссия по выборам (НКВ) осуществляет контроль за проведением выборов и проводит воспитательную работу среди населения по вопросам демократии с целью обеспечения понимания людьми важности участия в голосовании.
This bias is also said to exist in foreign elections, giving favorable media coverage to fraudulent elections in allied countries such as El Salvador and Guatemala, while unfavorable coverage is given to legitimate elections in enemy countries such as Nicaragua. Также предубеждения проявляется при освещении вопросов зарубежных выборов, давая благоприятную оценку мошенническим выборам в союзных странах, таких как Сальвадор и Гватемала, в то же время законные выборы во враждебных странах, таких как Никарагуа, подвергаются нападкам.
Some have taken another path to democratization leading to a multipartite system and free elections, while others are going through a long, slow process and have yet to achieve democracy. Одни встали на путь демократизации, ведущей к многопартийной системе и свободным выборам, в то время как другие переживают долгий и медленный процесс достижения демократии.
Several observers who spoke with the Representative considered the way in which the referendum and parliamentary elections were carried out to be a lost opportunity for the Government to reach out for reconciliation in the country. Ряд наблюдателей, которые беседовали с Представителем, выразили мнение о том, что своим подходом к референдуму и парламентским выборам правительство перечеркнуло возможность создания условий для примирения в стране.
In recognition of the vital importance that the return of the displaced population would have for the peace implementation phase and the preparation of the elections, a humanitarian component was integrated into ONUMOZ, as described above (see para. 30). Признавая важное значение возвращения внутриперемещенных лиц для установления мира и подготовки страны к выборам, гуманитарный компонент интегрировался в ЮНОМОЗ, как об этом говорилось выше (см. пункт 30).
Here again, I am thinking of what the representative of Bangladesh said: that the security situation will improve thanks to these elections, because we will be giving people responsibility. Я вновь подумал о словах посла Бангладеш о том, что положение в области безопасности будет улучшаться благодаря этим выборам, поскольку мы возложим на людей определенную ответственность.
Despite some delays, preparations for elections in the Democratic Republic of the Congo are now being carried out with great determination and the necessary sense of urgency. Несмотря на некоторые задержки, в настоящее время в Демократической Республике Конго активно и с должным пониманием неотложности этого процесса идет подготовка к выборам.