| The attacks increased during the period preceding the presidential elections of 28 June 2010. | Такие нападения участились в период, предшествовавший президентским выборам 28 июня 2010 года. |
| The situation in Liberia has continued to stabilize and the preparations for the October elections are proceeding peacefully. | Процесс стабилизации ситуации продолжается в Либерии и мирным ходом идет подготовка к октябрьским выборам. |
| The Mission has a central role to play in supporting the transitional process during this critical period leading up to the elections. | Миссия призвана сыграть очень важную роль по поддержке переходного процесса в течение этого критического периода, ведущего к выборам. |
| The mission stresses that there is no alternative to elections. | Миссия подчеркивает, что альтернативы выборам нет. |
| The mission urges Haitian authorities to do everything possible to prepare for elections and to ensure their smooth operation. | Миссия настоятельно призывает гаитянские власти сделать все возможное для подготовки к выборам и обеспечения их организованного проведения. |
| The Council should closely evaluate the preparation of the elections on a regular basis to ensure that it remains on track. | Совету следует внимательно оценивать подготовку к выборам на регулярной основе, чтобы обеспечить ее планомерность. |
| Agreement on the Constitution and continuation of the preparation for elections was considered vital to keep momentum in the transitional process. | Соглашение о конституции и продолжении подготовки к выборам было сочтено крайне важным для сохранения импульса в процессе перехода. |
| Preparations for the forthcoming elections were also complicated by threats against election workers and the candidates themselves. | Подготовка к предстоящим выборам также затрудняется угрозами в адрес работников по проведению выборов и самих кандидатов. |
| We call upon UNAMA to support the Government of Afghanistan in its preparations for the upcoming elections, to be held next year. | Мы призываем МООНСА оказать правительству Афганистана поддержку в подготовке к намеченным на будущий год выборам. |
| The report analyses the electoral system, considering what reforms may be appropriate for the National Assembly elections due in July 2008. | В докладе анализируется избирательная система и рассматривается вопрос о том, какие реформы могут способствовать выборам в Национальное собрание, намеченным на июль 2008 года. |
| Preparations for and the holding of free and fair elections will be a major challenge. | Серьезной задачей будет подготовка к свободным и справедливым выборам и их проведение. |
| The same restrictions apply also to elections of persons to local governments. | Те же ограничения применяются также к выборам лиц в органы местного самоуправления. |
| In the 11 December agreement, the presidency also pledged to allocate funds for border demarcation and preparations for the census and elections. | В соглашении от 11 декабря Председатель также обещал выделить средства для демаркации границы и подготовки к проведению переписи населения и выборам. |
| In conclusion, I would like to put a few questions to the Special Representative concerning preparations for the elections to the Constituent Assembly. | В заключение я хотел бы задать несколько вопросов Специальному представителю относительно подготовки к выборам в учредительное собрание. |
| Preparations for local council elections on 5 July | Подготовка к выборам в местные советы, которые состоятся 5 июля 2008 года |
| Key justice and human rights legislation has been passed and preparations are on track for parliamentary elections in 2006. | Приняты основные законодательные положения в области правосудия и прав человека, и идет подготовка к парламентским выборам 2006 года. |
| Preparation for elections has made sizeable progress, even against the unfavourable backdrop of violence and terrorism. | Подготовка к выборам достигла значительного прогресса даже на неблагоприятном фоне насилия и терроризма. |
| Considering the numerous difficulties facing the electoral process, it is important that the preparations for the 2005 elections begin immediately. | С учетом многочисленных трудностей, стоящих на пути избирательного процесса, важно, чтобы подготовка к намеченным на 2005 год выборам началась незамедлительно. |
| It also reviewed with various stakeholders the issues outlined above and potential obstacles to the preparation of credible and transparent elections. | Она также обменялась мнениями с различными заинтересованными сторонами по вопросам, указанным выше, и потенциальным препятствиям на пути подготовки к внушающим доверие и транспарентным выборам. |
| At Sukhumi, political leaders were preoccupied with the preparations for the de facto presidential elections, which were held on 3 October. | В Сухуми политические лидеры были заняты подготовкой к президентским выборам де-факто, которые состоялись 3 октября. |
| Preparations for Timor-Leste's first elections since independence were making remarkable progress. | Значительный прогресс наблюдается в подготовке к первым после приобретения независимости выборам в Тиморе-Лешти. |
| The most immediate priorities in the transitional process are the preparations for direct and democratic elections. | Самыми приоритетными вопросами переходного периода являются подготовительные мероприятия к прямым и демократическим выборам. |
| The United Nations is playing a full role in helping with the technical and operational preparations for elections. | Организация Объединенных Наций играет полноценную роль в оказании помощи в техническом и оперативном обеспечении подготовки к выборам. |
| The protracted delay in adopting the electoral reform law has hindered operational preparations for the October 2005 elections. | Затягивание процесса принятия законопроекта о реформе избирательной системы затруднило осуществление оперативных мероприятий по подготовке к выборам, намеченным на октябрь 2005 года. |
| Yet others have faced assaults by groups of political supporters of known perpetrators of past human rights abuses in the run-up to elections. | Другие же подвергались нападениям групп политических сторонников известных виновников прошлых нарушений в области прав человека в период подготовки к выборам. |