Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Elections - Выборам"

Примеры: Elections - Выборам
It was imperative that the Organization support the preparations for the elections by providing the Mission with adequate human and financial resources. Организация должна оказывать поддержку в подготовке к выборам на основе предоставления Миссии адекватных людских и финансовых ресурсов.
Informal Head Quarters was established, were we analyzed the reports and evaluated the elections. Был организован неформальный штаб, где анализировались отчеты и давалась оценка выборам.
Following the Government's endorsement of the constitution, it is estimated that six months would be needed to complete preparations for elections. По оценкам, после утверждения конституции правительством потребуется около шести месяцев для завершения подготовки к выборам.
The preparation for elections could prove a very difficult task in the Democratic Republic of the Congo. В Демократической Республике Конго подготовка к выборам может оказаться весьма сложной задачей.
Special editions were posted for the March 8 parliamentary elections and during the campaigns on family violence. Издаются специальные выпуски, посвященные 8 Марта, парламентским выборам, а также материалы в периоды кампаний по борьбе с насилием в семье.
Notably, the United Nations provided technical assistance to Indonesia's parliamentary and presidential elections held in recent months. В частности, Организация Объединенных Наций оказала техническую помощь парламентским и президентским выборам в Индонезии, состоявшимся в последние месяцы.
We hope that no one is trying to give free and democratic elections a new meaning. Мы надеемся, что никто не пытается придать свободным и демократическим выборам новое значение.
Planning for the parliamentary elections is under way, and careful account is being taken of the experience gained during the presidential election. Сейчас идет подготовка к парламентским выборам, в ходе которой тщательно учитывается опыт, накопленный во время президентских выборов.
We would like to see the same basic democratic values reflected when Guinea and Liberia prepare for their elections. Нам хотелось бы надеяться на то, что такого же рода основные демократические ценности будут отражены в процессе подготовки Гвинеи и Либерии к своим выборам.
The political process leading to elections is another essential requirement for stability. Другим важным условием стабильности является политический процесс, ведущий к выборам.
It will also be necessary for other international partners to extend assistance to Côte d'Ivoire in the preparations for the elections. Другим международным партнерам также будет необходимо оказать Кот-д'Ивуару помощь в подготовке к выборам.
The preparations for the forthcoming parliamentary elections were proceeding in accordance with international standards. Подготовка к предстоящим парламентским выборам проходит в соответствии с международными стандартами.
We have already noted the establishment of the Governing Council to lead the country to elections and to appoint a representative government. Мы уже отмечали создание Руководящего совета, который должен привести страну к выборам и назначить представительное правительство.
First, the preparations for the parliamentary elections are still at a preliminary stage. Во-первых, подготовка к парламентским выборам пока еще находится на предварительном этапе.
The Afghan people are working hard to prepare for presidential as well as parliamentary elections. Народ Афганистана прилагает значительные усилия для подготовки к президентским, а также парламентским выборам.
The United Nations agreement to play a key role in preparing the elections is welcome and needed. Согласие Организации Объединенных Наций взять на себя ключевую роль в подготовке к выборам как желательно, так и необходимо.
We need to assist all political forces in Liberia to prepare as best they can for the presidential elections to be held in 2003. Нам нужно помочь всем политическим силам в Либерии как можно лучше подготовиться к запланированным на 2003 год президентским выборам.
Afghanistan, though still dangerous, is moving toward democratic elections. Афганистан, хотя там по-прежнему опасно, продвигается к демократическим выборам.
We welcome progress towards presidential elections next month and the essential democratic mandate that they will provide to the Government. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в процессе подготовки к предстоящим в следующем месяце президентским выборам, и тот факт, что эти выборы станут важным шагом в создании демократического правительства.
As noted in the agreement itself, assessment on these matters would be more appropriate in the context of preparations for autonomous elections. Как отмечено в самом соглашении, оценка этих вопросов более уместна в контексте подготовки к выборам органов власти автономии.
Establishing the architecture of good governance and extending a single, unified State administration are vital elements in creating conditions conducive to elections. Важнейшее значение для формирования условий, способствующих выборам, имеют внедрение системы благого управления и создание единой и всеобщей государственной административной структуры по всей стране.
Together, we must move towards the reunification of the country and the preparation of the 2005 elections. Совместно мы должны добиться объединения страны и подготовиться к выборам, намеченным на 2005 год.
In Sukhumi, political leaders are beginning to prepare for elections for the de facto presidency, which are expected this autumn. В Сухуми политические лидеры начинают подготовку к выборам президента де-факто, которые, как ожидается, состоятся этой осенью.
It is these institutions that must support and steer the country into general elections. А ведь именно они должны сопровождать и вести страну по пути к всеобщим выборам.
These institutions are to lead the country into general elections scheduled for between March and September 2005. Эти институты должны подготовить страну к всеобщим выборам, запланированным на период между мартом и сентябрем 2005 года.