It was imperative that the Organization support the preparations for the elections by providing the Mission with adequate human and financial resources. |
Организация должна оказывать поддержку в подготовке к выборам на основе предоставления Миссии адекватных людских и финансовых ресурсов. |
Informal Head Quarters was established, were we analyzed the reports and evaluated the elections. |
Был организован неформальный штаб, где анализировались отчеты и давалась оценка выборам. |
Following the Government's endorsement of the constitution, it is estimated that six months would be needed to complete preparations for elections. |
По оценкам, после утверждения конституции правительством потребуется около шести месяцев для завершения подготовки к выборам. |
The preparation for elections could prove a very difficult task in the Democratic Republic of the Congo. |
В Демократической Республике Конго подготовка к выборам может оказаться весьма сложной задачей. |
Special editions were posted for the March 8 parliamentary elections and during the campaigns on family violence. |
Издаются специальные выпуски, посвященные 8 Марта, парламентским выборам, а также материалы в периоды кампаний по борьбе с насилием в семье. |
Notably, the United Nations provided technical assistance to Indonesia's parliamentary and presidential elections held in recent months. |
В частности, Организация Объединенных Наций оказала техническую помощь парламентским и президентским выборам в Индонезии, состоявшимся в последние месяцы. |
We hope that no one is trying to give free and democratic elections a new meaning. |
Мы надеемся, что никто не пытается придать свободным и демократическим выборам новое значение. |
Planning for the parliamentary elections is under way, and careful account is being taken of the experience gained during the presidential election. |
Сейчас идет подготовка к парламентским выборам, в ходе которой тщательно учитывается опыт, накопленный во время президентских выборов. |
We would like to see the same basic democratic values reflected when Guinea and Liberia prepare for their elections. |
Нам хотелось бы надеяться на то, что такого же рода основные демократические ценности будут отражены в процессе подготовки Гвинеи и Либерии к своим выборам. |
The political process leading to elections is another essential requirement for stability. |
Другим важным условием стабильности является политический процесс, ведущий к выборам. |
It will also be necessary for other international partners to extend assistance to Côte d'Ivoire in the preparations for the elections. |
Другим международным партнерам также будет необходимо оказать Кот-д'Ивуару помощь в подготовке к выборам. |
The preparations for the forthcoming parliamentary elections were proceeding in accordance with international standards. |
Подготовка к предстоящим парламентским выборам проходит в соответствии с международными стандартами. |
We have already noted the establishment of the Governing Council to lead the country to elections and to appoint a representative government. |
Мы уже отмечали создание Руководящего совета, который должен привести страну к выборам и назначить представительное правительство. |
First, the preparations for the parliamentary elections are still at a preliminary stage. |
Во-первых, подготовка к парламентским выборам пока еще находится на предварительном этапе. |
The Afghan people are working hard to prepare for presidential as well as parliamentary elections. |
Народ Афганистана прилагает значительные усилия для подготовки к президентским, а также парламентским выборам. |
The United Nations agreement to play a key role in preparing the elections is welcome and needed. |
Согласие Организации Объединенных Наций взять на себя ключевую роль в подготовке к выборам как желательно, так и необходимо. |
We need to assist all political forces in Liberia to prepare as best they can for the presidential elections to be held in 2003. |
Нам нужно помочь всем политическим силам в Либерии как можно лучше подготовиться к запланированным на 2003 год президентским выборам. |
Afghanistan, though still dangerous, is moving toward democratic elections. |
Афганистан, хотя там по-прежнему опасно, продвигается к демократическим выборам. |
We welcome progress towards presidential elections next month and the essential democratic mandate that they will provide to the Government. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в процессе подготовки к предстоящим в следующем месяце президентским выборам, и тот факт, что эти выборы станут важным шагом в создании демократического правительства. |
As noted in the agreement itself, assessment on these matters would be more appropriate in the context of preparations for autonomous elections. |
Как отмечено в самом соглашении, оценка этих вопросов более уместна в контексте подготовки к выборам органов власти автономии. |
Establishing the architecture of good governance and extending a single, unified State administration are vital elements in creating conditions conducive to elections. |
Важнейшее значение для формирования условий, способствующих выборам, имеют внедрение системы благого управления и создание единой и всеобщей государственной административной структуры по всей стране. |
Together, we must move towards the reunification of the country and the preparation of the 2005 elections. |
Совместно мы должны добиться объединения страны и подготовиться к выборам, намеченным на 2005 год. |
In Sukhumi, political leaders are beginning to prepare for elections for the de facto presidency, which are expected this autumn. |
В Сухуми политические лидеры начинают подготовку к выборам президента де-факто, которые, как ожидается, состоятся этой осенью. |
It is these institutions that must support and steer the country into general elections. |
А ведь именно они должны сопровождать и вести страну по пути к всеобщим выборам. |
These institutions are to lead the country into general elections scheduled for between March and September 2005. |
Эти институты должны подготовить страну к всеобщим выборам, запланированным на период между мартом и сентябрем 2005 года. |