This reassignment would enable UNOCI to commence preparations for the elections, including in following up and reporting on electoral developments and with respect to local political dynamics. |
Эта передача позволит ОООНКИ начать подготовку к выборам, включая наблюдение за ходом избирательного процесса и местной политической обстановкой и составление соответствующих докладов. |
During the reporting period, Myanmar continued the reform agenda while the country geared up for the 2015 elections. |
В отчетный период Мьянма продолжала проводить в жизнь реформы, одновременно начав подготовку к выборам, запланированным на 2015 год. |
I also stress the need for timely preparations to ensure that parliamentary elections take place in accordance with Lebanon's tradition of freedom and democratic practice. |
Я также подчеркиваю необходимость проведения своевременной подготовки к парламентским выборам, с тем чтобы они были организованы и прошли в традиционной для Ливана обстановке свободы и демократии. |
I encourage the Congolese authorities to reinforce the inclusiveness of the process so as to ensure that the coming elections are as widely supported as possible. |
Я призываю конголезские власти расширить рамки этого процесса, с тем чтобы обеспечить предстоящим выборам как можно более широкую поддержку. |
Despite the security challenges and continued political stalemate, preparations are on track for the Council of Representatives elections scheduled for 30 April 2014. |
Несмотря на проблемы в плане безопасности и сохранение патовой политической ситуации, подготовка к выборам в Совет представителей, запланированным на 30 апреля 2014 года, идет по установленному графику. |
The National Democratic Institute and the International Foundation for Electoral Systems, both of which are funded by the United States of America, are implementing a consortium of programmes on elections and political processes. |
Национальный демократический институт и Международный фонд для избирательных систем, которые финансируются Соединенными Штатами Америки, осуществляют комплекс программ, посвященных выборам и политическим процессам. |
The most recent elections to have had an impact on national political life are: |
К последним выборам, которые оказали влияние на политическую жизнь страны, относятся: |
In the months leading up to the elections, it carried out awareness-raising activities, in collaboration with partners, for more than 10,000 people throughout the country. |
В предшествующие выборам месяцы в сотрудничестве с партнерами в разных регионах страны оно провело информационные мероприятия с участием более 10000 человек. |
Four others were arrested and convicted for distributing leaflets advocating, among other things, multiparty democracy, free and fair elections, and freedom of expression. |
Четверо других были арестованы и осуждены за распространение листовок, призывающих, среди прочего, к многопартийной демократии, свободным и честным выборам и свободному выражению мнений. |
As preparations for the elections intensify, I am encouraged by the determination of the Malian people to hold the polls as soon as conditions permit. |
По мере активизации подготовки к выборам я с удовлетворением отмечаю стремление народа Мали провести голосование, как только это позволит обстановка в стране. |
Members of the Council also expressed concern regarding the obstacles to forming the permanent electoral council and stressed that preparations for the elections must be completed without further delay. |
Члены Совета выразили также обеспокоенность в связи с препятствиями на пути формирования постоянного избирательного совета и подчеркнули, что подготовка к выборам должна быть завершена без дальнейших отлагательств. |
The United Nations will continue to do all it can to assist with preparations for elections, including through technical and other support. |
Организация Объединенных Наций будет и впредь делать все, что в ее силах, для содействия подготовке к выборам, и в том числе оказывать техническую и иную поддержку. |
For her next visit to Myanmar, she would focus on monitoring and reporting back on the process leading up to the 2015 elections. |
Свой следующий визит в Мьянму оратор посвятит наблюдению за процессом подготовки к выборам 2015 года и сбору информации о нем. |
In the latest presidential election, the current President had won with 62.46 per cent of the vote, which highlighted the people's confidence in their elections. |
На самых последних президентских выборах нынешний президент победил с 62,46 процента голосов, что высвечивает доверие народа к своих выборам. |
Over the past 12 months, some headway has been made on key transitional processes that will lead to elections in 2015. |
За последние 12 месяцев был достигнут определенный прогресс в рамках ключевых переходных процессов, которые должны привести к выборам в 2015 году. |
The conclusion that someone was trying to disturb the elections? |
К выводу, что кто-то пытался помешать выборам? |
In that regard, the Guinea-Bissau configuration will organize a meeting in late March with a view to mobilizing support for the preparation of the elections. |
В этой связи Структура по Гвинее-Бисау организует в конце марта заседание в целях мобилизации поддержки процесса подготовки к выборам. |
Essential conditions for credible elections include the freedom of expression and freedom of assembly and association. |
В число существенно важных условий применительно к внушающим доверие выборам входят свобода выражения мнений и свобода собраний и ассоциации. |
I was further interested in taking the pulse of the situation, and to determine whether there was a genuine commitment to proceed towards elections. |
Мне также было интересно узнать ситуацию изнутри и определить наличие полной приверженности делу продвижения вперед на пути к выборам. |
Now is the time for the international community to support Afghanistan as it prepares for presidential and parliamentary elections in 2014 and 2015. |
Сейчас Афганистан готовится к президентским и парламентским выборам, которые пройдут в 2014 и 2015 годах, и он нуждается в поддержке со стороны международного сообщества. |
(c) Voter registration in preparation for the forthcoming elections; |
с) регистрация избирателей в рамках подготовки к предстоящим выборам; |
I am also encouraged by the enthusiasm shown by Sierra Leone's political parties as they start preparing for the elections to be held in 2007. |
В меня вселяет надежду также и энтузиазм, проявляемый политическими партиями Сьерра-Леоне, начинающими подготовку к выборам 2007 года. |
Implementation of national electoral law; Independent Electoral Commission operational; preparations for elections in line with electoral timeline |
Осуществление национального закона о выборах; функционирование Независимой избирательной комиссии; подготовка к выборам в соответствии с установленными сроками |
The Government has been engaged in preparations for presidential elections, which, as provided for in the Political Transition Charter, were envisaged by 7 May 2005. |
Правительство занято подготовкой к президентским выборам, которые предполагалось провести до 7 мая 2005 года, как это предусмотрено в Политической переходной хартии. |
Recent tensions over the preparations for the presidential elections on 19 June demonstrate that peace and stability in Guinea-Bissau remain fragile and require the continued engagement of all key national and international actors. |
ЗЗ. Сложившаяся в последнее время напряженная ситуация в связи с подготовкой к президентским выборам 19 июня свидетельствует о том, что мир и стабильность в Гвинее-Бисау по-прежнему имеют хрупкий характер и требуют дальнейшей приверженности от всех основных национальных и международных сторон. |