| This reassignment would enable UNOCI to commence preparations for the elections, including in following up and reporting on electoral developments and with respect to local political dynamics. | Эта передача позволит ОООНКИ начать подготовку к выборам, включая наблюдение за ходом избирательного процесса и местной политической обстановкой и составление соответствующих докладов. |
| During the reporting period, Myanmar continued the reform agenda while the country geared up for the 2015 elections. | В отчетный период Мьянма продолжала проводить в жизнь реформы, одновременно начав подготовку к выборам, запланированным на 2015 год. |
| I also stress the need for timely preparations to ensure that parliamentary elections take place in accordance with Lebanon's tradition of freedom and democratic practice. | Я также подчеркиваю необходимость проведения своевременной подготовки к парламентским выборам, с тем чтобы они были организованы и прошли в традиционной для Ливана обстановке свободы и демократии. |
| I encourage the Congolese authorities to reinforce the inclusiveness of the process so as to ensure that the coming elections are as widely supported as possible. | Я призываю конголезские власти расширить рамки этого процесса, с тем чтобы обеспечить предстоящим выборам как можно более широкую поддержку. |
| Despite the security challenges and continued political stalemate, preparations are on track for the Council of Representatives elections scheduled for 30 April 2014. | Несмотря на проблемы в плане безопасности и сохранение патовой политической ситуации, подготовка к выборам в Совет представителей, запланированным на 30 апреля 2014 года, идет по установленному графику. |
| The National Democratic Institute and the International Foundation for Electoral Systems, both of which are funded by the United States of America, are implementing a consortium of programmes on elections and political processes. | Национальный демократический институт и Международный фонд для избирательных систем, которые финансируются Соединенными Штатами Америки, осуществляют комплекс программ, посвященных выборам и политическим процессам. |
| The most recent elections to have had an impact on national political life are: | К последним выборам, которые оказали влияние на политическую жизнь страны, относятся: |
| In the months leading up to the elections, it carried out awareness-raising activities, in collaboration with partners, for more than 10,000 people throughout the country. | В предшествующие выборам месяцы в сотрудничестве с партнерами в разных регионах страны оно провело информационные мероприятия с участием более 10000 человек. |
| Four others were arrested and convicted for distributing leaflets advocating, among other things, multiparty democracy, free and fair elections, and freedom of expression. | Четверо других были арестованы и осуждены за распространение листовок, призывающих, среди прочего, к многопартийной демократии, свободным и честным выборам и свободному выражению мнений. |
| As preparations for the elections intensify, I am encouraged by the determination of the Malian people to hold the polls as soon as conditions permit. | По мере активизации подготовки к выборам я с удовлетворением отмечаю стремление народа Мали провести голосование, как только это позволит обстановка в стране. |
| Members of the Council also expressed concern regarding the obstacles to forming the permanent electoral council and stressed that preparations for the elections must be completed without further delay. | Члены Совета выразили также обеспокоенность в связи с препятствиями на пути формирования постоянного избирательного совета и подчеркнули, что подготовка к выборам должна быть завершена без дальнейших отлагательств. |
| The United Nations will continue to do all it can to assist with preparations for elections, including through technical and other support. | Организация Объединенных Наций будет и впредь делать все, что в ее силах, для содействия подготовке к выборам, и в том числе оказывать техническую и иную поддержку. |
| For her next visit to Myanmar, she would focus on monitoring and reporting back on the process leading up to the 2015 elections. | Свой следующий визит в Мьянму оратор посвятит наблюдению за процессом подготовки к выборам 2015 года и сбору информации о нем. |
| In the latest presidential election, the current President had won with 62.46 per cent of the vote, which highlighted the people's confidence in their elections. | На самых последних президентских выборах нынешний президент победил с 62,46 процента голосов, что высвечивает доверие народа к своих выборам. |
| Over the past 12 months, some headway has been made on key transitional processes that will lead to elections in 2015. | За последние 12 месяцев был достигнут определенный прогресс в рамках ключевых переходных процессов, которые должны привести к выборам в 2015 году. |
| The conclusion that someone was trying to disturb the elections? | К выводу, что кто-то пытался помешать выборам? |
| In that regard, the Guinea-Bissau configuration will organize a meeting in late March with a view to mobilizing support for the preparation of the elections. | В этой связи Структура по Гвинее-Бисау организует в конце марта заседание в целях мобилизации поддержки процесса подготовки к выборам. |
| Essential conditions for credible elections include the freedom of expression and freedom of assembly and association. | В число существенно важных условий применительно к внушающим доверие выборам входят свобода выражения мнений и свобода собраний и ассоциации. |
| I was further interested in taking the pulse of the situation, and to determine whether there was a genuine commitment to proceed towards elections. | Мне также было интересно узнать ситуацию изнутри и определить наличие полной приверженности делу продвижения вперед на пути к выборам. |
| Now is the time for the international community to support Afghanistan as it prepares for presidential and parliamentary elections in 2014 and 2015. | Сейчас Афганистан готовится к президентским и парламентским выборам, которые пройдут в 2014 и 2015 годах, и он нуждается в поддержке со стороны международного сообщества. |
| (c) Voter registration in preparation for the forthcoming elections; | с) регистрация избирателей в рамках подготовки к предстоящим выборам; |
| I am also encouraged by the enthusiasm shown by Sierra Leone's political parties as they start preparing for the elections to be held in 2007. | В меня вселяет надежду также и энтузиазм, проявляемый политическими партиями Сьерра-Леоне, начинающими подготовку к выборам 2007 года. |
| Implementation of national electoral law; Independent Electoral Commission operational; preparations for elections in line with electoral timeline | Осуществление национального закона о выборах; функционирование Независимой избирательной комиссии; подготовка к выборам в соответствии с установленными сроками |
| The Government has been engaged in preparations for presidential elections, which, as provided for in the Political Transition Charter, were envisaged by 7 May 2005. | Правительство занято подготовкой к президентским выборам, которые предполагалось провести до 7 мая 2005 года, как это предусмотрено в Политической переходной хартии. |
| Recent tensions over the preparations for the presidential elections on 19 June demonstrate that peace and stability in Guinea-Bissau remain fragile and require the continued engagement of all key national and international actors. | ЗЗ. Сложившаяся в последнее время напряженная ситуация в связи с подготовкой к президентским выборам 19 июня свидетельствует о том, что мир и стабильность в Гвинее-Бисау по-прежнему имеют хрупкий характер и требуют дальнейшей приверженности от всех основных национальных и международных сторон. |