In preparation for the forthcoming elections, the Government of National Reconciliation has set up an Inter-ministerial Committee to study and propose feasible conditions for identification and the establishment of electoral lists. |
При подготовке к предстоящим выборам правительство национального примирения учредило межминистерский комитет для изучения реальных условий формирования избирательных списков и их внесения в качестве предложения. |
However, that target date falls in the middle of the rainy season, during which the preparation and holding of elections would be nearly impossible. |
Однако эти запланированные сроки приходятся как раз на сезон дождей, во время которого подготовка к выборам и их проведение были бы почти невозможны. |
As the Secretary-General's report notes, the Organization for Security and Cooperation in Europe can also play an important role in capacity-building to assist the elections. |
Как указано в докладе Генерального секретаря, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе также может внести важный вклад в укрепление потенциала для содействия выборам. |
Over the four months leading up to the presidential elections, a joint political rights verification exercise was carried out by the Afghanistan Independent Human Rights Commission and UNAMA. |
В течение четырех месяцев, которые предшествовали президентским выборам, Афганская независимая комиссия по правам человека и МООНСА совместно контролировали осуществление политических прав. |
The international community to support the efforts of the transitional Government and the Congolese people towards reconstruction, national reconciliation and the preparation of elections. |
к международному сообществу поддержать усилия Переходного правительства и конголезского народа в области восстановления, национального примирения и подготовки к выборам. |
Those elections will be very significant, as they will be the first expression of popular will since the country gained its independence. |
В целом успешно проходит подготовка к выборам в местные органы власти, которые будут иметь важное значение как первое народное волеизъявление с момента обретения независимости. |
In their message to the Legislative Assembly, the co-Chairmen stressed the need for transparency, cooperation and progress in preparing for the 2005 elections. |
В своем обращении к Законодательному собранию сопредседатели подчеркнули необходимость транспарентности, сотрудничества и прогресса в подготовке к намеченным на 2005 год выборам. |
In order to achieve this goal, it will be essential that the parties demonstrate political will, and that the preparations for the elections be accelerated. |
Для достижения этой цели существенно важно, чтобы стороны продемонстрировали политическую волю и чтобы подготовка к выборам была активизирована. |
In this regard, and depending on further developments in the country, the United Nations intends to proceed with the early preparations for the elections. |
В этой связи с учетом дальнейшего развития событий в стране Организация Объединенных Наций планирует перейти к заблаговременной подготовке к выборам. |
While the Transitional Government's determination to prepare for elections in 2005 is promising, the Provisional Electoral Council needs effectively to implement its responsibilities without undue delay. |
Хотя решимость переходного правительства подготовиться к выборам в 2005 году и вселяет надежду, Временному избирательному совету необходимо без излишних проволочек приступить к эффективному выполнению своих обязанностей. |
UNMIK has begun to prepare for the 2004 Kosovo-wide Assembly elections, with the establishment of the operational arm of the Central Election Commission (CEC). |
МООНК начала готовиться к намеченным на 2004 год общекосовским выборам в Скупщину с создания оперативного отделения Центральной избирательной комиссии (ЦИК). |
During the electoral process, the Gender Section was mandated to provide support for women candidates, voters and organizations in preparation for the elections. |
В процессе выборов Секции по гендерным вопросам было поручено оказывать поддержку женщинам-кандидатам, женщинам-избирателям и женским организациям в подготовке к выборам. |
The Bougainville Administration and the Police meet regularly to coordinate their respective roles in the preparations for and during the conduct of elections. |
Представители администрации Бугенвиля и полиции регулярно проводят встречи для координации своих действий в связи с подготовкой к выборам и уточнения их соответствующих ролей в ходе выборов. |
The proliferation of unregulated small arms in Burundi has the potential to destabilize the country, and the region, in the lead-up to elections. |
Распространение неконтролируемого огнестрельного оружия в Бурунди может привести к дестабилизации обстановки в стране и регионе в предшествующий выборам период. |
The Conference was an especially important experience for the small political parties and independents and may serve them well in preparing for the elections in January 2005. |
В плане приобретения опыта эта Конференция имела особенно важное значение для небольших политических партий и независимых кандидатов, и этот опыт может стать для них хорошим подспорьем в контексте подготовки к выборам, запланированным на январь 2005 года. |
17 short programmes on elections broadcast on national television |
Показ по национальному телевидению 17 короткометражных фильмов, посвященных выборам |
Training of 360 police officers in electoral security in preparation for the elections |
Подготовка 360 сотрудников полиции по вопросам обеспечения безопасности выборов в процессе подготовки к выборам |
Preparations for the 11 October elections remained on course, and the restructuring of the Liberian police service also advanced. |
Подготовка к выборам, намеченным на 11 октября, идет по плану, и достигнут также прогресс в реорганизации полицейских сил Либерии. |
In Afghanistan, United Nations election activities were deliberately targeted throughout the lead-up to the October 2004 elections, and are again at risk. |
В Афганистане мероприятия Организации Объединенных Наций по содействию избирательному процессу преднамеренно избирались в качестве мишени в течение всего периода подготовки к выборам в октябре 2004 года и вновь подвергаются опасности. |
Preparations for the forthcoming elections are on track, with the completion of candidate nominations, the challenge and vetting period, and voter registration. |
Подготовка к предстоящим выборам ведется по плану, и процесс выдвижения кандидатов, период, выделенный на опротестование и проверку, и регистрация избирателей завершились. |
In the three years since the end of countrywide armed conflict in Angola, defenders have helped to register many people in preparation for elections expected in 2006. |
За три года после окончания общенационального вооруженного конфликта в Анголе правозащитники помогли зарегистрировать многих людей в порядке подготовки к выборам, которые планируются на 2006 год. |
Preparations were already under way for elections, the first of which would be in January 2006. |
В настоящее время уже идет подготовка к выборам, первый этап которых состоится в январе 2006 года. |
In particular, we have placed importance on elections, the reform of State security structures and the creation of new armed forces and police forces. |
В частности, мы придаем большую важность выборам, реформе государственных структур безопасности и формированию новых вооруженных сил и полицейских сил. |
Under provisions of that Agreement, a National Transitional Government was installed in October, 2003, with a mandate to disarm combatants and prepare our country for elections. |
Согласно положениям этого Соглашения, в октябре 2003 года было создано Национальное переходное правительство, которому было поручено провести разоружение комбатантов и подготовить страну к выборам. |
Members noted that preparations for elections scheduled for 2002 were under way with the support of the United Nations and the international donor community. |
Члены Совета отметили осуществляемую при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества доноров подготовку к выборам, которые планируется провести в 2002 году. |