Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Elections - Выборам"

Примеры: Elections - Выборам
Provision of technical assistance to the Government of Angola in the preparation of elections; оказание правительству Анголы технической помощи в подготовке к выборам;
The UNTAET programme of promoting civic education, constitutional development, the rule of law and political education, and in preparing the people of East Timor for democratic elections, has laid good foundations. Осуществляемая ВАООНВТ программа поощрения гражданского воспитания, обеспечения конституционального развития, правопорядка и политического просвещения, а также подготовки восточнотиморского народа к демократическим выборам закладывает прочные основы.
Nevertheless in the same elections saw the first and eventually the only woman, to become a Member of Parliament. Тем не менее благодаря этим выборам одна женщина все же стала членом парламента - первым и последним в истории страны.
I urge the parties to be guided by the advice of my Special Representative that the technical preparations for the elections should be separated from the political aspects. Я настоятельно призываю стороны руководствоваться советом моего Специального представителя относительно того, что техническую подготовку к выборам следует отделить от политических аспектов.
It is imperative that, after the victory over terrorism, we establish a representative and multi-ethnic Government and make preparations for the elections in Afghanistan. После ликвидации терроризма крайне важно обеспечить создание представительного и многоэтнического правительства и начать подготовку к выборам в Афганистане.
Jinnah had no comment on the change of government, but called a meeting of his Working Committee and issued a statement calling for new elections in India. Джинна никак не прокомментировал смену правительства, но созвал заседание рабочего комитета и выпустил заявление, призывающее к новым выборам в Индии.
Nevertheless, the preliminary result of PACE monitoring, presented by Paul Ville, noted the compliance of preparations for elections with international standards, as well as transparent and effective work of the organizers. Тем не менее представленный Полем Вилле предварительный результат мониторинга ПАСЕ отмечал соответствие подготовки к выборам международным стандартам, а также прозрачную и эффективную работу организаторов.
The ruling Croatian Democratic Union entered the elections weakened by the Zagreb Crisis, street protests and the series of corruption scandals that came to light in the previous parliamentary term. Правительственное Хорватское демократическое содружество подошло к выборам ослабленное кризисом в Загребе, уличными протестами и серией коррупционных скандалов, которые всплыли в предыдущий парламентский срок.
After 22 years of single-party rule by the RPT, a National Conference was held in July-August 1991, establishing a transitional government leading to multiparty elections. После 22 лет однопартийного правления RPT в июле-августе 1991 года была проведена Национальная конференция, на которой было создано переходное правительство, ведущее к многопартийным выборам.
Opposed to Burnham's authoritarianism, the WPA was a multi-ethnic combination of politicians and intellectuals that advocated racial harmony, free elections, and democratic socialism. В отличие от авторитаризма Бернема, организация была мультиэтнической и включала в себя политиков и интеллектуалов, призывавших к межрасовой гармонии, свободным выборам и демократическому социализму.
At the ceremony, Gbagbo declared the war over and said that the country should move quickly to elections, which were planned for 2008. На церемонии Гбагбо заявил, что страна должна готовиться к выборам, которые были запланированы на 2008 год.
Faced with a possible constitutional coup that would have eviscerated his powers, President Viktor Yushchenko has dissolved Ukraine's parliament and called for new elections. Столкнувшись с возможным конституционным переворотом, который может лишить его полномочий, президент Виктор Ющенко распустил парламент Украины и призвал к новым выборам.
Italy shared the focus on the upcoming elections and the need to rally resources through the Peacebuilding Fund, and other means, to secure their outcome. Италия приветствует уделение особого внимания предстоящим выборам и необходимости мобилизации ресурсов через Фонд миростроительства и использования других средств для обеспечения их успешного проведения.
Civil society engagement in the electoral process would help ensure that the elections were credible, which in turn would help achieve sustainable peace in the country. Участие гражданского общества в избирательном процессе будет способствовать обеспечению доверия к выборам, что в свою очередь будет содействовать установлению прочного мира в стране.
However, at the invitation of the relevant authorities and structures, they are actively engaged in all facets of the preparations for the elections. Однако по приглашению соответствующих властей и организаций они активно участвуют на всех стадиях подготовки к выборам.
The next important phases are the period leading up to the elections and the period of the consolidation of democracy. Следующими важными этапами являются период, ведущий к выборам, и консолидация демократии.
Our fear is that such violence will escalate in the run-up to the elections - precisely to make a successful and peaceful outcome impossible. Мы боимся, что произойдет эскалация такого насилия в период, непосредственно предшествующий выборам - именно для того, чтобы сделать невозможным их успешный и мирный итог.
Missions were also fielded to provide advice and assistance in preparing elections in El Salvador, Lesotho, Rwanda and Uganda. Консультативные миссии и миссии по оказанию помощи в подготовке к выборам были направлены также в Лесото, Руанду, Сальвадор и Уганду.
IBA was responsible for the allocation of licences to public, private and community radio and television organizations during the period leading up to the elections. НОТРВ отвечал за предоставление лицензий государственным, частным и общинным радио- и телевизионным организациям в течение периода, предшествовавшего выборам.
During the two/three months preceding the elections, the focus of this original UNOMSA activity will change and become more closely related to the electoral process. В течение двух-трех месяцев, предшествующих выборам, основная направленность этой первоначальной деятельности ЮНОМСА изменится и будет более тесно связана с процессом выборов.
Although foreign non-governmental organization observers will be present during the campaign period, their presence will increase significantly in the two weeks prior to the elections. Хотя наблюдатели от зарубежных неправительственных организаций будут присутствовать в стране и во время избирательной кампании, в течение двух недель, предшествующих выборам, их число значительно возрастет.
Activities in the early part of 1994 will focus primarily on the elections to be held on 27 April. В начале 1994 года деятельность будет в основном сосредоточена на подготовке к выборам, которые планируется провести 27 апреля.
I believe that their presence there will be very important, especially during the critical final stages of demobilization and preparation for the elections. Я считаю, что ее присутствие там будет очень важным, особенно во время имеющих ключевое значение заключительных этапов демобилизации и подготовки к выборам.
While the parties to the conflict meet for a new round of negotiations in Mexico, Guatemala is preparing for elections which hopefully will strengthen the country's democratic institutions. В то время как стороны в конфликте собрались в Мексике для проведения еще одного раунда переговоров, Гватемала готовится к выборам, которые, хотелось бы надеяться, приведут к укреплению демократических институтов в стране.
The international community, which took an intense interest in the democratic elections and the tragic events of October 1993 and has followed the situation since then, cannot abandon Burundi. Международное сообщество, которое проявляло активный интерес к демократическим выборам и к трагическим событиям, имевшим место в 1993 году, и с тех пор внимательно следило за ситуацией, не может оставить Бурунди без помощи.