It is in that spirit that the 2010 presidential elections are being prepared. |
Именно в этом духе идет подготовка к президентским выборам 2010 года. |
The Government has also focused on creating a conducive political environment for the 2010 elections. |
Правительство взялось также за формирование политической обстановки, благоприятствующей выборам, намеченным на 2010 год. |
Since disarmament was key to ensuring steady progress towards the 2010 elections, all stakeholders must have a sense of urgency. |
Разоружение является ключевым элементом для обеспечения устойчивого движения по пути к выборам 2010 года, и все заинтересованные стороны должны ощущать его срочность. |
Training sessions and refresher courses focusing on human rights and elections were conducted. |
Количество учебных занятий и курсов повышения квалификации с уделением особого внимания правам человека и выборам. |
Close working relations were established with the African Union in supporting the parties to prepare for the elections. |
Тесные рабочие контакты установились с Африканским союзом в процессе оказания сторонам поддержки в подготовке к выборам. |
The three political priorities include support for elections, reconciliation and reintegration, and regional cooperation; the fourth priority is aid coherence. |
Три политические приоритетные задачи предусматривают предоставление поддержки выборам, примирению, реинтеграции и региональному сотрудничеству; четвертая приоритетная задача касается обеспечения координации помощи. |
Creating an enabling environment for elections and negotiations was a core focus of four peacekeeping missions this year. |
В этом году создание условий, содействующих выборам и переговорам, было одним из главных направлений деятельности четырех миротворческих миссий. |
Meetings conducted by UNOCI in Abidjan in 2010 within the framework of the preparation for the presidential elections. |
Совещания, проведенные ОООНКИ в Абиджане в 2010 году в рамках подготовки к президентским выборам. |
In preparation for the next elections, women's NGOs are running fund-raising projects to support women candidates. |
Женские НПО активно готовятся к предстоящим выборам в рамках проектов по мобилизации средств для поддержки кандидатов из числа женщин. |
During the month, the organization draws attention to informal and cultural aspects of democracy (as more than elections). |
В течение месяца организация привлекает внимание к неформальным, культурным аспектам демократии (как не сводящейся к выборам). |
A deteriorated security situation in the country may negatively impact the preparations for the 2010 elections. |
Ухудшение обстановки в плане безопасности в стране может негативно отразиться на процессе подготовки к выборам в 2010 году. |
They called upon the Independent Electoral Commission to urgently issue a timetable with dates for the remaining processes leading to the presidential elections. |
Они призвали Независимую избирательную комиссию незамедлительно составить график с указанием сроков мероприятий на оставшийся период, предшествующий президентским выборам. |
It is therefore imperative that an environment conducive to free, fair and peaceful elections be created. |
Поэтому настоятельно необходимо обеспечить создание обстановки, способствующей свободным, справедливым и мирным выборам. |
Discussions during the visit also focused on preparations for the 2012 elections and natural resources management. |
В центре внимания обсуждений, состоявшихся в ходе этого визита, были также вопросы, касавшиеся подготовки к выборам 2012 года и рационального использования природных ресурсов. |
In regard to elections, the existing framework, the Electoral Technical Committee, would remain the main body of the envisaged joint commission. |
Что касается выборов, то существующие рамки - Технический комитет по выборам - будут оставаться главным органом предусмотренной совместной комиссии. |
In recent months, Democratic Republic of the Congo actors have taken important steps in preparation for the elections. |
В последние месяцы заинтересованные стороны в Демократической Республике Конго предприняли важные шаги в направлении подготовки к этим выборам. |
Political parties intensified their internal organizational activities in preparation for the 2012 presidential and parliamentary elections. |
Политические партии активизировали внутриорганизационную деятельность по подготовке к президентским и парламентским выборам 2012 года. |
During the reporting period, political developments in Liberia were dominated by preparations for the 2011 elections. |
За отчетный период в политической жизни Либерии доминировала подготовка к выборам 2011 года. |
Meanwhile, political parties continued to strategically position themselves for the elections. |
З. Тем временем политические партии продолжали стратегически позиционировать себя к выборам. |
President Johnson-Sirleaf initiated bilateral consultations with prominent opposition leaders, as part of confidence-building measures to facilitate peaceful elections. |
В рамках мер укрепления доверия, призванных способствовать мирным выборам, Президент Джонсон-Серлиф инициировала двусторонние консультации с видными деятелями оппозиции. |
The preparations for the elections should be accompanied by a free and constructive political debate that is conducted peacefully. |
Подготовка к выборам должна сопровождаться свободными и конструктивными политическими прениями в мирной обстановке. |
The status of Commission staff and their security of tenure will be important for the credibility of upcoming elections. |
Статус сотрудников Комиссии и гарантии их прав будут также иметь важное значение с точки зрения доверия к предстоящим выборам. |
The main political parties intensified their preparations for the 2012 presidential, parliamentary and local council elections. |
З. Основные политические партии активизировали подготовку к президентским и парламентским выборам и выборам в местные советы, намеченные на 2012 год. |
The rapporteurs highlighted the absence of State institutions in many areas outside the capital and apathy towards the upcoming elections. |
Докладчики отметили отсутствие государственных институтов во многих областях за пределами столицы и равнодушное отношение к предстоящим выборам. |
The Commission continues with preparations for the elections and has received the necessary funds to sign much-delayed contracts and procure materials. |
Комиссия продолжает подготовку к выборам и получила необходимые средства, которые позволят подписать давно готовые контракты и произвести закупки. |