Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Elections - Выборам"

Примеры: Elections - Выборам
A senior electoral officer is being appointed to monitor the initial preparations for the elections. В настоящее время производится назначение старшего сотрудника по проведению выборов для наблюдения за ходом подготовки к выборам на начальном этапе.
The period leading up to the elections, a significant milestone along the path of democracy and reconstruction, will be crucial. Период, ведущий к выборам, которые станут существенной вехой на пути к демократии и восстановлению, будет иметь ключевое значение.
Emphasis was placed on the need for the organization of free and fair elections through a credible provisional electoral council. Особо подчеркивалась необходимость организации свободных и справедливых выборов на основе создания авторитетного временного совета по выборам.
The lack of independent electronic media with nationwide coverage should be addressed in the period preceding the 1997 republican elections in Serbia. В период, предшествующий выборам в республиканские органы Сербии в 1997 году, необходимо решить проблему отсутствия независимых электронных средств информации с общенациональным охватом.
The freedom of the media will be of crucial importance in the period preceding the upcoming republican elections. Свобода средств массовой информации будет иметь исключительно важное значение в период, предшествующий предстоящим выборам в республиканские органы.
During the last month, IFOR has placed increased emphasis on support to the OSCE in preparation for the Bosnian elections on 14 September. В последний месяц СВС уделяли повышенное внимание оказанию поддержки ОБСЕ в деле подготовки к боснийским выборам 14 сентября.
We are fast approaching the most sensitive part of the implementation of the Peace Accord, the elections in mid-September. Мы быстро приближаемся к самой чувствительной части осуществления Мирного соглашения - выборам в середине сентября.
Mr. Monteiro will report to the Council on the preparations for the elections. Г-н Монтейру расскажет Совету о ходе подготовки к выборам.
Drawing up a civil registry and a credible list of voters is a particularly urgent part of the preparations for the elections. Наиболее неотложным аспектом процесса подготовки к выборам является оформление гражданского регистра и составление достойного доверия списка избирателей.
My Government and the independent institutions designated by law are engaged in preparations for the approaching elections. В подготовке к предстоящим выборам принимают участие мое правительство и независимые уполномоченные законом учреждения.
In 1998, approximately 80,000 human rights-related documents as well as 200,000 free and fair elections posters were printed and distributed. В 1998 году было издано и распространено примерно 80000 документов по правам человека, а также 200000 плакатов, посвященных свободным и справедливым выборам.
Statistics on the last elections (1998) are not yet available. Статистических данных по последним выборам (1998 год) пока еще не имеется.
The recommendation of the Bureau would be reported to the Committee so that it could proceed with elections. Рекомендация Бюро будет доведена до сведения Комитета, с тем чтобы он мог приступить к выборам.
Implementation of electoral reform is imperative, particularly during the run-up to the presidential elections to be held in 1999. Осуществление реформы избирательной системы необходимо, особенно в ходе подготовки к президентским выборам, которые состоятся в 1999 году.
Some projects in the field of infrastructure restoration, telecommunications, elections preparations are already under way. Уже осуществляются некоторые проекты в области восстановления инфраструктуры, связи и подготовки к выборам.
Thus, proper preparations for the elections is crucial. Поэтому чрезвычайно важно надлежащим образом подготовиться к выборам.
Let me go to my second point: preparations for the 28 October elections. Позвольте мне перейти ко второму вопросу: подготовке к выборам, запланированным на 28 октября.
With regard to the civilian registry connected to the elections, it is certainly important that UNMIK meet the deadline. Что касается предшествующего выборам процесса гражданской регистрации, то, разумеется, важно, чтобы МООНК уложилась в намеченные сроки.
The electoral process has begun with an administrative census and will eventually lead to legislative and presidential elections and to the establishment of democratically elected organs. Избирательный процесс начался с проведения административной переписи и приведет к законодательным и президентским выборам и восстановлению избранных на демократической основе органов.
To that end, it is crucial to focus on the essential tasks that arise in the run-up to elections. С этой целью важно сосредоточить внимание на основных задачах, возникающих в период, предшествующий выборам.
We are also pleased to note that the preparations for the upcoming elections continue and have been carried out without any serious incident so far. Мы также рады отметить, что подготовка к предстоящим выборам продолжается и пока что проходит без каких-либо серьезных инцидентов.
The adoption of the constitution will be a milestone in the process leading to the elections. Принятие конституции будет знаменательной вехой в процессе, ведущем к выборам.
This should help ensure that factors that could negatively affect the credibility of the elections are minimized. Это должно помочь свести к минимуму те факторы, которые могут отрицательно сказаться на доверии к выборам.
The visit focused on two main themes: communal elections and judicial reform. Поездка была посвящена главным образом двум основным вопросам: общинным выборам и судебной реформе.
In both countries the focus is now on elections, which are to be held next year. Сейчас в обеих этих странах основное внимание уделяется выборам, которые должны состояться в следующем году.