As a result, the timelines for implementing all the preparatory steps for the referendum and elections have been severely compressed. |
Вследствие этого сроки осуществления всех шагов по подготовке к референдуму и выборам были серьезно сокращены. |
Preparations for these elections began immediately after the presidential election. |
Подготовка к этим выборам началась сразу после президентских выборов. |
The heightened tension in the period leading up to the general elections in 2000 can lead to violence. |
Повышенная напряженность в период, предшествующий всеобщим выборам 2000 года, может привести к вспышкам насилия. |
The political reform project includes capacity building for women candidates in preparation for the 2005 elections. |
Проект политических реформ предусматривает создание потенциала для женщин-кандидатов в ходе подготовки к выборам 2005 года. |
The Transitional Government has identified a need to rapidly retrain some 32,000 police in preparation for elections. |
Переходное правительство определило, что для подготовки к выборам ему необходимо срочно организовать переподготовку примерно 32000 сотрудников полиции. |
The Group reiterates the availability of the Mediation Group to provide all the necessary support to the High Representative for the elections. |
Группа подтверждает готовность Посреднической группы оказывать Высокому представителю по выборам всю необходимую поддержку. |
It is expected that the new Registry will be operational for the elections in 2003. |
Предполагается, что новый реестр будет готов к выборам 2003 года. |
They were responsible for observing the registration process and the electoral campaign preceding the National Assembly elections held on 26 July 1998. |
Им было поручено наблюдение за процессом регистрации и избирательной кампанией, предшествующим выборам в Национальную ассамблею, которые состоялись 26 июля 1998 года. |
It should be noted that a referendum on the revision of the Constitution is to precede the parliamentary elections. |
Следует отметить, что референдум о пересмотре конституции должен предшествовать парламентским выборам. |
The Independent Electoral Commission, which has the task of ensuring that elections are free and fair, is fully functional. |
Полностью функционирует Независимая комиссия по выборам, в задачу которой входит обеспечить свободный и справедливый характер выборов. |
They have cooperated with IPTF and the OSCE in preparation for the 13 September 1998 elections. |
Оно сотрудничало с СМПС и ОБСЕ в подготовке к выборам 13 сентября 1998 года. |
These political reforms would include measures that advance popular participation, build public trust in elections and legislatures, and enhance government transparency and accountability. |
Эти политические реформы должны предусматривать меры, содействующие массовому участию, укреплению доверия общественности к выборам и законодательным органам и повышению прозрачности и подотчетности в деятельности правительств. |
Those results should be of benefit in the preparations for the elections expected in 1999. |
Эти результаты должны послужить полезным подспорьем при подготовке к выборам, намеченным на 1999 год. |
Preparations are currently under way for the forthcoming general elections, scheduled for 1999. |
В настоящее время уже ведется подготовка к предстоящим, намеченным на 1999 год, всеобщим выборам. |
The UNTAES military component is closely involved in security preparations for the elections. |
Военный компонент ВАООНВС активно участвует в подготовке к выборам с точки зрения мер безопасности. |
Such elections would provide the Third Republic with leaders vested with political legitimacy. |
Благодаря этим выборам будут сформированы руководящие структуры третьей Республики, обладающие политической легитимностью. |
The main focus of UNOMIL must now be the forthcoming elections. |
Основное внимание МНООНЛ должна уделять сейчас предстоящим выборам. |
The Commission on National Reconciliation will be the principal implementing body for the transition period leading to general elections. |
Комиссия по национальному примирению будет главным исполнительным органом в переходный период, ведущий к всеобщим выборам. |
UNOMIL and the Monitoring Group of ECOWAS (ECOMOG), however, have continued to make their own preparations for the elections. |
З. Тем не менее МНООНЛ и Группа наблюдателей ЭКОВАС (ЭКОМОГ) продолжают вести свою собственную подготовку к выборам. |
The provision of adequate helicopter transportation in preparation for the elections is essential. |
Обеспечение достаточного количества вертолетов при подготовке к выборам имеет существенно важное значение. |
The Electoral Assistance Division continues to maintain a roster of elections experts, as requested in General Assembly resolution 46/137. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжает вести реестр экспертов по выборам в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи. |
The Special Representative continued to examine the administration of justice and the preparation of the elections. |
Специальный представитель продолжил изучение вопроса об отправлении правосудия и подготовке к выборам. |
Steps have since been taken to honour those pledges in the preparations for the elections. |
С тех пор в связи с подготовкой к выборам принимались меры, которые имели цель обеспечить выполнение этих обязательств. |
In the run-up to Serbian elections set for September, this raised fears that the closures had been prompted by political considerations. |
В связи с подготовкой к выборам в Сербии, запланированным на сентябрь, это вызвало опасения, что это закрытие было обусловлено политическими соображениями. |
SFOR will be ready to support these elections within the limits of its mandate and reduced resources. |
СПС смогут оказать поддержку этим выборам в пределах своего мандата и ограниченных ресурсов. |