| As a result, the timelines for implementing all the preparatory steps for the referendum and elections have been severely compressed. | Вследствие этого сроки осуществления всех шагов по подготовке к референдуму и выборам были серьезно сокращены. |
| Preparations for these elections began immediately after the presidential election. | Подготовка к этим выборам началась сразу после президентских выборов. |
| The heightened tension in the period leading up to the general elections in 2000 can lead to violence. | Повышенная напряженность в период, предшествующий всеобщим выборам 2000 года, может привести к вспышкам насилия. |
| The political reform project includes capacity building for women candidates in preparation for the 2005 elections. | Проект политических реформ предусматривает создание потенциала для женщин-кандидатов в ходе подготовки к выборам 2005 года. |
| The Transitional Government has identified a need to rapidly retrain some 32,000 police in preparation for elections. | Переходное правительство определило, что для подготовки к выборам ему необходимо срочно организовать переподготовку примерно 32000 сотрудников полиции. |
| The Group reiterates the availability of the Mediation Group to provide all the necessary support to the High Representative for the elections. | Группа подтверждает готовность Посреднической группы оказывать Высокому представителю по выборам всю необходимую поддержку. |
| It is expected that the new Registry will be operational for the elections in 2003. | Предполагается, что новый реестр будет готов к выборам 2003 года. |
| They were responsible for observing the registration process and the electoral campaign preceding the National Assembly elections held on 26 July 1998. | Им было поручено наблюдение за процессом регистрации и избирательной кампанией, предшествующим выборам в Национальную ассамблею, которые состоялись 26 июля 1998 года. |
| It should be noted that a referendum on the revision of the Constitution is to precede the parliamentary elections. | Следует отметить, что референдум о пересмотре конституции должен предшествовать парламентским выборам. |
| The Independent Electoral Commission, which has the task of ensuring that elections are free and fair, is fully functional. | Полностью функционирует Независимая комиссия по выборам, в задачу которой входит обеспечить свободный и справедливый характер выборов. |
| They have cooperated with IPTF and the OSCE in preparation for the 13 September 1998 elections. | Оно сотрудничало с СМПС и ОБСЕ в подготовке к выборам 13 сентября 1998 года. |
| These political reforms would include measures that advance popular participation, build public trust in elections and legislatures, and enhance government transparency and accountability. | Эти политические реформы должны предусматривать меры, содействующие массовому участию, укреплению доверия общественности к выборам и законодательным органам и повышению прозрачности и подотчетности в деятельности правительств. |
| Those results should be of benefit in the preparations for the elections expected in 1999. | Эти результаты должны послужить полезным подспорьем при подготовке к выборам, намеченным на 1999 год. |
| Preparations are currently under way for the forthcoming general elections, scheduled for 1999. | В настоящее время уже ведется подготовка к предстоящим, намеченным на 1999 год, всеобщим выборам. |
| The UNTAES military component is closely involved in security preparations for the elections. | Военный компонент ВАООНВС активно участвует в подготовке к выборам с точки зрения мер безопасности. |
| Such elections would provide the Third Republic with leaders vested with political legitimacy. | Благодаря этим выборам будут сформированы руководящие структуры третьей Республики, обладающие политической легитимностью. |
| The main focus of UNOMIL must now be the forthcoming elections. | Основное внимание МНООНЛ должна уделять сейчас предстоящим выборам. |
| The Commission on National Reconciliation will be the principal implementing body for the transition period leading to general elections. | Комиссия по национальному примирению будет главным исполнительным органом в переходный период, ведущий к всеобщим выборам. |
| UNOMIL and the Monitoring Group of ECOWAS (ECOMOG), however, have continued to make their own preparations for the elections. | З. Тем не менее МНООНЛ и Группа наблюдателей ЭКОВАС (ЭКОМОГ) продолжают вести свою собственную подготовку к выборам. |
| The provision of adequate helicopter transportation in preparation for the elections is essential. | Обеспечение достаточного количества вертолетов при подготовке к выборам имеет существенно важное значение. |
| The Electoral Assistance Division continues to maintain a roster of elections experts, as requested in General Assembly resolution 46/137. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжает вести реестр экспертов по выборам в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи. |
| The Special Representative continued to examine the administration of justice and the preparation of the elections. | Специальный представитель продолжил изучение вопроса об отправлении правосудия и подготовке к выборам. |
| Steps have since been taken to honour those pledges in the preparations for the elections. | С тех пор в связи с подготовкой к выборам принимались меры, которые имели цель обеспечить выполнение этих обязательств. |
| In the run-up to Serbian elections set for September, this raised fears that the closures had been prompted by political considerations. | В связи с подготовкой к выборам в Сербии, запланированным на сентябрь, это вызвало опасения, что это закрытие было обусловлено политическими соображениями. |
| SFOR will be ready to support these elections within the limits of its mandate and reduced resources. | СПС смогут оказать поддержку этим выборам в пределах своего мандата и ограниченных ресурсов. |