We trust that those efforts will continue in the run-up to the presidential and parliamentary elections to be held in 2012. |
Мы надеемся, что эти усилия будут осуществляться и в ходе подготовки к президентским и парламентским выборам, которые состоятся в 2012 году. |
This agreement was signed by different Guinean political parties to govern the process of the transition from the military ruling to democratic elections. |
Указанное соглашение было подписано различными политическими партиями Гвинеи для управления процессом перехода от военной формы правления к демократическим выборам. |
Moreover, demonstrations often coincide with elections, which have increasingly turned violent in recent years. |
Кроме того, демонстрации часто приурочены к выборам, которые в последнее время все чаще приводят к вспышкам насилия. |
It encouraged the Government to address those issues as the country moved towards elections in 2012 and beyond. |
Оно призвало правительство решать эти проблемы по мере продвижения страны к выборам в 2012 году и после этого. |
The preparations for the elections in 2012, the management of natural resources, and developments in neighbouring Guinea presented considerable risks. |
Подготовка к выборам 2012 года, распоряжение природными ресурсами и события в соседней Гвинее сопряжены со значительными рисками. |
Now the people of Tunisia are preparing for elections that will move them one step closer to the democracy that they deserve. |
Сейчас народ Туниса готовится к выборам, которые еще на один шаг приблизят его к заслуженной им демократии. |
The other 50 per cent were assigned to assist with the upcoming parliamentary and presidential elections. |
Остальные 50 процентов добровольцев были задействованы для оказания помощи в подготовке к предстоящим парламентским и президентским выборам. |
Discussion of progress in the preparation of the elections and further mobilization of the assistance of the international community. |
Обсуждение прогресса в подготовке к выборам и вопросов дальнейшей мобилизации помощи со стороны международного сообщества. |
The current focus of Cameroonian political life is on preparing for the 2011 presidential elections. |
Главное место в общественно-политической жизни страны сегодня занимает подготовка к президентским выборам 2011 года. |
Seychelles indicated that free and fair presidential and parliamentary elections were held every five years, supervised by the independent Electoral Commissioner. |
Сейшельские Острова отметили, что свободные и справедливые президентские и парламентские выборы проводятся раз в пять лет под наблюдением независимого уполномоченного по выборам. |
On a political level, the Government was preparing for the elections scheduled for November 2011, in particular by reviewing the electoral rolls. |
В политической сфере конголезское правительство занимается подготовкой к выборам, намеченным на ноябрь 2011 года, в частности проверкой списков избирателей. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the international community to make an adequate assessment of the illegal elections. |
Министерство иностранных дел Грузии призывает международное сообщество дать адекватную оценку этим незаконным выборам. |
Preparations for elections in February 2010 were already under way when Haiti was struck by a devastating earthquake on 12 January 2010. |
Подготовка к выборам в феврале 2010 года уже шла полным ходом, когда на Гаити 12 января 2010 года произошло разрушительное землетрясение. |
Important strides have thus been made in preparations for the national constituent assembly elections, to be held on 23 October. |
Тем самым были приняты важные меры по подготовке к выборам в Национальное учредительное собрание, которые пройдут 23 октября. |
In that context, preparations for the 2012 elections were particularly important. |
В этом контексте особенно важной становится подготовка к выборам 2012 года. |
Meanwhile, preparations for both the local and general elections continued to face delays. |
Между тем подготовка к местным и всеобщим выборам по-прежнему идет с отставанием от графика. |
During the reporting period, preparations for the forthcoming elections dominated the political scene in the Sudan. |
В течение отчетного периода на политической арене в Судане доминировали события, связанные с подготовкой к грядущим выборам. |
In addition, opposition parties raised concerns regarding irregularities in the preparations for the elections. |
Кроме того, оппозиционные партии выразили обеспокоенность по поводу нарушений процедур подготовки к выборам. |
The Permanent Representative of Burundi, Zacharie Gahutu, also spoke about the preparations for the upcoming elections. |
Постоянный представитель Бурунди Закари Гауту также выступил с сообщением о подготовке к предстоящим выборам. |
In preparation for upcoming elections, voter registration was undertaken in the Sudan from 1 November to 7 December 2009. |
В ходе подготовки к предстоящим выборам с 1 ноября по 7 декабря 2009 года в Судане была проведена регистрация избирателей. |
These provisions were particularly applied during the period close to the elections. |
Эти положения применялись особенно в период, близкий к выборам. |
Austria welcomed the announcement regarding the pursuit of constitutional reform and the preparations for democratic elections. |
Австрия приветствовала заявление о проведении конституционной реформы и о подготовке к демократическим выборам. |
Providing electoral assistance was an integral part of the United Nations commitment to supporting democratic elections in Member States. |
Оказание помощи в проведении выборов отвечает стремлению Организации Объединенных Наций оказывать поддержку демократическим выборам в государствах-членах. |
It is primarily the responsibility of the Government and its national partners to create the propitious conditions for the elections. |
Правительство и его национальные партнеры несут главную ответственность за создание условий, благоприятствующих выборам. |
This is especially so in the lead-up to the national assembly elections. |
Это особенно важно в период подготовки к выборам в Национальную ассамблею. |