Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Elections - Выборам"

Примеры: Elections - Выборам
At the present time we are most concerned about the progress in the preparations for Kosovo-wide elections. В настоящее время мы крайне обеспокоены ходом подготовки к общекосовским выборам.
It is important to do everything possible to end the increased centrifugal forces operating in the country, particularly during the preparations for elections. Важно сделать все возможное для остановки развития центробежных тенденций в стране, особенно на этапе подготовки к выборам.
Election campaigns are traditionally held before these elections. Этим выборам традиционно предшествуют избирательные кампании.
The fourth visit of the Special Representative focused on two main issues: the upcoming Commune Council elections and judicial reform. Четвертая поездка Специального представителя была посвящена главным образом двум вопросам: предстоящим выборам в советы общины и судебной реформе.
A peaceful and transparent electoral process will be a useful indicator of the level of preparedness for the National Assembly elections planned for 2003. Мирный и открытый избирательный процесс станет полезным показателем уровня готовности к запланированным на 2003 год выборам в Национальное собрание.
Within the reporting period, the Timorese authorities successfully carried out the legal, operational and logistical processes necessary for the elections. В отчетный период тиморские власти успешно осуществили правовые, оперативные и организационно-технические меры по подготовке к выборам.
In the run-up to the elections, advice and assistance were provided on the registration of political parties. Во время подготовки к выборам политические партии получили консультации и помощь по вопросам регистрации.
The newly established National Electoral Commission would require technical assistance in preparing the upcoming elections. Недавно сформированная Национальная избирательная комиссия при подготовке к предстоящим выборам будет нуждаться в технической помощи.
To ensure legitimate elections, it is essential that Kosovo Serbs and other minorities are properly represented in the preparations, the voting and the institutions. Для обеспечения законности выборов важно, чтобы косовские сербы и другие меньшинства были надлежащим образом представлены на всех этапах: подготовки к выборам, голосования и создания институтов.
Given the competition inherent in any election, hastily organized elections could jeopardize a fragile balance that has not been fully consolidated. С учетом присущей любым выборам конкуренции поспешно организованные выборы могут поставить под угрозу неустойчивый и не полностью закрепленный баланс.
Preparations for the elections had been under way for some time, and it was his understanding that the process was on track. Подготовка к выборам проводится уже в течение некоторого времени, и он считает, что этот процесс следует по правильному пути.
The High Representative for the elections, Gérard Stoudman, also briefed the Council and the Secretary-General offered his observations. Высокий представитель по выборам Жерар Штудман также провел брифинг для Совета, а Генеральный секретарь изложил свои замечания.
We have noted that, under the leadership of the Timorese Government, preparations for the elections are under way. Мы отмечаем, что под руководством правительства Тимора-Лешти подготовка к выборам уже началась.
The resolution simply transferred the role from the High Representative for the elections to my Special Representative, without diminishing it. Резолюция лишь передала эту роль от Высокого представителя по выборам моему Специальному представителю, никак не ограничив ее.
We thank the Prime Minister for his update on preparations for the elections and welcome the progress made in that respect. Мы благодарим премьер-министра за его последнюю информацию о подготовке к выборам и приветствуем достигнутый в этой области прогресс.
Increased efforts must be made to collect them in the months before the elections. Необходимо предпринять активные усилия для его сбора в предшествующие выборам месяцы.
Many challenges remain to be faced as the country prepares itself for the upcoming presidential and parliamentary elections. Сейчас, когда страна готовится к предстоящим президентским и парламентским выборам, остаются еще многочисленные проблемы, которые необходимо преодолеть.
Preparation for the 2007 elections started unfolding in 2006. Подготовка к выборам 2007 года началась в 2006 году.
That includes preparations for a constitutional referendum and for elections by 2009, in accordance with the Transitional Federal Charter. Сюда относится подготовка к референдуму по конституции и выборам, запланированным, согласно Переходной федеральной хартии, на 2009 год.
Preparation for elections were made in nine centres for new terms of office during the reporting period. В течение отчетного периода в девяти центрах велась подготовка к выборам должностных лиц на новый срок полномочий.
The National Electoral Commission, supported by UNIOSIL and UNDP, continued to make steady progress in the preparation for the July elections. Национальная избирательная комиссия, при содействии ОПООНСЛ и ПРООН, добилась дальнейшего продвижения в подготовке к июльским выборам.
We are now preparing for elections, as our elected national and provincial assemblies will soon complete their full term of office. Сейчас мы готовимся к выборам, поскольку в скором времени истекает срок полномочий представителей национальной и провинциальных ассамблей.
The European Union follows with great interest the preparations for the upcoming general elections to be held in Nicaragua in November 2001. Европейский союз с большим интересом следит за подготовкой к предстоящим всеобщим выборам, которые должны состояться в Никарагуа в ноябре 2001 года.
The urgency with which these reforms must be implemented and the need for planning and preparations for the elections cannot be overstressed. Невозможно переоценить неотложную потребность в реализации реформ и проведении необходимого планирования и подготовки к выборам.
The National Electoral Commission, despite a paucity of resources, is intensifying its technical preparations for the forthcoming elections. Национальная избирательная комиссия, несмотря на нехватку ресурсов, активизирует свою техническую подготовку к предстоящим выборам.