Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Elections - Выборам"

Примеры: Elections - Выборам
Both countries have much to do in the areas of security sector reform, the rule of law and preparations for general elections. Обеим этим странам предстоит многое сделать в таких областях, как реформа сектора безопасности, обеспечение правопорядка и подготовка к всеобщим выборам.
Preparations for the elections of October 2005 Подготовка к выборам в октябре 2005 года
In this context, it is proposed that two Professional posts be established in the Civil Affairs Office for the preparatory work in respect of the elections. В этом контексте предлагается учредить в Отделе по гражданским вопросам две должности сотрудников категории специалистов, которые будут заниматься работой по подготовке к выборам.
The Council also renewed for a 12-month period the mandate of the High Representative for the elections. Совет также постановил продлить на 12 месяцев мандат Высокого представителя по выборам.
The technical and political preparations for the elections should continue to be closely monitored by the Council on a regular basis, to ensure that they remain on track. Совет должен внимательно и на регулярной основе следить за технической и политической подготовкой к выборам, чтобы обеспечить необратимость этого процесса.
We are gravely concerned about the structural, technical and logistical problems described in the relevant report with regard to properly preparing for elections. Мы серьезно озабочены структурными, техническими и материальными проблемами в связи с должной подготовкой к выборам, о которых идет речь в соответствующем докладе.
Stabilization and an improved security situation are crucial to preparations for the elections and for economic reconstruction, as well as to international relief efforts. Стабилизация и улучшение обстановки в области безопасности играют решающую роль в подготовке к выборам и в достижении экономического восстановления, а также в обеспечении успеха международных усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
Mr. Sardenberg: I wish to thank Special Representative Jean Arnault for his invaluable briefing on the situation in Afghanistan and on the preparations for the upcoming elections. Г-н Сарденберг: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя Жана Арно за его важный брифинг о положении в Афганистане и подготовке к предстоящим выборам.
It is important that international donors respond urgently to the appeal of the Secretary-General to fill the funding gap to ensure that the preparations for the elections remain on track. Важно, чтобы международные доноры безотлагательно откликнулись на призыв Генерального секретаря ликвидировать дефицит средств и обеспечить дальнейшую подготовку к выборам.
Some 40 million ballots for the 69 different elections have been produced and are ready for distribution throughout the country. Идет завершающая подготовка к выборам. Напечатано около 40 миллионов бюллетеней для 69 различных выборов; они готовы для распространения по стране.
Antonio Monteiro, High Representative for the elections in Côte d'Ivoire, convened and chaired the meeting with all the members of the new Independent Electoral Commission. Встреча со всеми членами недавно сформированной независимой избирательной комиссии была созвана Высоким представителем по выборам в Кот-д'Ивуаре Антониу Монтейру и проходила под его председательством.
Insecurity is likely to increase in the period leading up to elections unless responsibility is assumed and effective action and leadership to reduce it is exercised immediately. Скорее всего, обстановка в плане безопасности будет ухудшаться в период, предшествующий выборам, если никто не возьмет на себя ответственность и руководство и незамедлительно не примет эффективных мер по исправлению такого положения.
The United Nations and OSCE have agreed on a joint approach to the parliamentary elections and are in close touch concerning the modalities of their cooperation. Организация Объединенных Наций и ОБСЕ согласовали совместный подход к парламентским выборам и поддерживают тесные контакты по вопросам, касающимся механизмов их сотрудничества.
Attend meetings of the electoral commissions on the elections of deputies to the House of Representatives; присутствовать на заседаниях избирательных комиссий по выборам депутатов Палаты представителей;
Although the preparations for the elections took up a large proportion of the institutional resources of the State and Government, the Compact was a key tool for Sierra Leone's peacebuilding process. Подготовка к выборам отнимает значительную часть организационных ресурсов государства и правительства, однако Договор является основным инструментом процесса миростроительства в Сьерра-Леоне.
The Ministry was working towards the December 2007 elections with the help of international non-governmental organizations and women's coalitions within political parties to present a united front. Министерство делает все для того, чтобы при содействии международных неправительственных организаций и женских коалиций, действующих внутри политических партий, подойти к выборам, которые состоятся в декабре 2007 года, единым фронтом.
The best way to avoid a confrontation between the people and the security forces is a process of genuine reform leading to elections and a government of national unity. Лучший способ избежать конфронтации между людьми и силами безопасности заключается в проведении подлинной реформы, ведущей к выборам и созданию правительства национального единства.
The mission focused on three areas: the problem of impunity, the upcoming elections, and the Khmer Rouge question. В ходе миссии основное внимание было уделено трем областям: проблеме безнаказанности, предстоящим выборам и вопросу "красных кхмеров".
Activities of the Provisional Election Commission (annex 3), chaired by OSCE, are referred to in the elections sections of the present report. О деятельности Временной избирательной комиссии (приложение 3) под председательством ОБСЕ рассказывается в посвященном выборам разделе настоящего доклада.
A number of political parties advanced a proposal for the establishment of a government of national consensus for a transitional period leading to free and credible elections. Ряд политических партий выдвинули предложение о создании на переходный период, предшествующий свободным и вызывающим доверие выборам, правительства национального консенсуса.
Considering the delicate issues that need to be addressed, as indicated in the Government's programme of work, the preparations for those elections must begin early. Учитывая деликатный характер вопросов, которые необходимо рассмотреть, подготовку к этим выборам, как отмечается в программе работы правительства, следует начать заранее.
The European Union reiterates its attachment to democratic principles and to free and fair elections, which are the only means for a change of government. Европейский союз вновь заявляет о своей приверженности демократическим принципам и свободным и справедливым выборам, которые являются единственным способом смены правительств.
They both focused on the successful completion of the disarmament of the rebel groups and on the preparations for the 14 May elections. Они оба сосредоточили внимание на успешном завершении процесса разоружения повстанческих групп и на подготовке к намеченным на 14 мая выборам.
If the international community is really committed to having anything close to free and fair elections in Afghanistan, they need to immediately fund these programs. Если международное сообщество действительно хочет обеспечить нечто приближающееся к свободным и справедливым выборам в Афганистане, оно должно немедленно начать финансирование этих программ.
Preparations for the first general elections in Bosnia and Herzegovina under local responsibility, scheduled for 5 October this year, have made progress. Имеется прогресс в подготовке к первым общим выборам в Боснии и Герцеговине, запланированным на 5 октября этого года.