Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Elections - Выборам"

Примеры: Elections - Выборам
This has been made possible by various positive developments within South Africa, including the first democratic and non-racial elections and the subsequent establishment of a united, democratic, non-racial Government on 10 May 1994, under the able leadership of President Nelson Mandela. Это стало возможным благодаря различным позитивным событиям в Южной Африке, в том числе благодаря первым демократическим и нерасовым выборам и последующему созданию 10 мая 1994 года единого, демократического, нерасового правительства под умелым руководством президента Нельсона Манделы.
Non-citizens (the majority of whom are Russians) do not have the right to engage in political activities or to form political parties or organizations and are not allowed to take part in elections either to the Saeima or to other local government bodies. Неграждане (большинство среди них - русские) не имеют права заниматься политической деятельностью, создавать политические партии или организации, не допускаются к выборам как Сейма, так и органов местного самоуправления.
Seconded from the Ministry of Justice to the Electoral Commission as Deputy to the Electoral Commissioner for the registration of electors, the drafting of electoral regulations and the administration of the general elections leading to independence. Назначен министерством юстиции в избирательную комиссию в качестве заместителя комиссара по выборам, отвечал за регистрацию избирателей, разработку положения о выборах и административные вопросы в ходе всеобщих выборов в связи с приобретением независимости.
In the run-up to the elections in April next year, it is especially important that everything be done to stop the violence in order to provide an atmosphere for free political activity. В процессе подготовки к выборам, которые состоятся в апреле будущего года, крайне важно, чтобы было сделано все возможное для прекращения этого насилия, с тем чтобы обеспечить обстановку для осуществления свободной политической деятельности.
The elections, involving the enfranchisement of the vast majority of the South African population for the first time, are only four months away, but the Independent Electoral Commission is not yet operational and not yet staffed. Выборы, в которых подавляющее большинство южноафриканского населения примет участие впервые, состоятся уже через четыре месяца, а Независимая комиссия по выборам еще не приступила к работе и еще не укомплектована.
During the period leading to the elections, numerous non-governmental organizations worked closely with local churches and community groups, focusing on access to voter education, free political activity, provision of voter identification and a host of other election details. На протяжении предшествовавшего выборам периода большое число неправительственных организаций тесно сотрудничали с местными церквями и общинными группами по таким вопросам, как доступ к мероприятиям по просвещению избирателей, свободная политическая деятельность, обеспечение избирателей удостоверениями личности, и по целому ряду других аспектов, связанных с проведением выборов.
In introducing the reports, the representative apologized for the fact that her colleagues from the Yemeni capital could not introduce the reports, because they were occupied with the preparations for the first elections in the country since the reunification on 22 May 1990. Открывая обсуждения доклада, представитель принес извинение за то, что его коллеги из столицы Йемена не смогли представить доклады, поскольку они заняты подготовкой к первым выборам в стране после ее воссоединения 22 мая 1990 года.
For the elections the Commonwealth will organize a Commonwealth Observer Group (COGSA) comprising a total of 70 senior observers beginning in early April. К выборам Содружество наций сформирует в начале апреля группу наблюдателей Содружества (КОГСА), которая будет насчитывать в общей сложности 70 старших наблюдателей.
The massive voter education campaign carried out in preparation for South Africa's first fully democratic elections, although concentrated in urban and peri-urban areas and often limited to explanations of the voting procedure, reached the majority of the electorate. Массовая кампания по информированию избирателей, проводившаяся в рамках подготовки к первым подлинно демократическим выборам в Южной Африке - хотя она и была сосредоточена в городских и пригородных районах и часто ограничивалась лишь разъяснением процедуры голосования, - охватила большинство избирателей.
During the period under review the cease-fire has been generally respected and military activities did not pose a serious threat either to the peace process or to preparations for the forthcoming elections. В течение рассматриваемого периода режим прекращения огня в целом соблюдался, и военные действия не представляли серьезной угрозы ни для мирного процесса, ни для процесса подготовки к предстоящим выборам.
According to the law governing elections to the Supreme Council of the Republic, the Crimea sets aside 18 parliamentary seats for representatives of deported nationalities, including 14 seats for the Crimean Tartars. Согласно законодательству по выборам Верховного Совета Республики Крым выделяется 18 мест для депортированных национальностей в парламенте, из них 14 - для крымских татар.
As for the qualifications for candidature in geographical constituency and the Election Committee constituency elections, every person who is a registered elector and has ordinarily resided in Hong Kong for the immediate preceding 10 years is eligible to be nominated. Что касается требований, предъявляемых к кандидатам на выборах в территориальных избирательных кругах и избирательном округе Комитета по выборам, каждый, кто зарегистрирован в качестве избирателя и кто проживал постоянно в Гонконге на протяжении десяти лет, предшествующих выборам, имеет право на выдвижение его кандидатуры.
Moreover, no major leader in Kashmir was prepared to talk to the Indian Government or had shown any interest in the elections which India proposed to organize in Kashmir. Кроме того, ни один видный руководитель в Кашмире не готов вести обсуждения с правительством Индии и не проявляет интереса к выборам, которые предложила провести в Кашмире Индия.
The National Reconciliation Conference will have the priority objectives of reconciling existing political differences on major issues of national interest and pave the way for the establishment of a central Government of national unity that will lead Somalia to free and fair democratic elections within about two years. Первоочередные задачи конференции по национальному примирению будут заключаться в разрешении существующих политических разногласий по основным вопросам общенационального значения и в том, чтобы она открыла путь к созданию центрального правительства национального единства, которое приведет Сомали к свободным и справедливым демократическим выборам примерно в течение двух лет.
The representatives further stated that political associations recently created would have an opportunity to transform themselves into political parties in preparation for future elections, and that freedom of the press was guaranteed in the country. Представители, кроме того, заявили, что недавно созданные политические ассоциации будут иметь возможность преобразоваться в политические партии в ходе подготовки к предстоящим выборам и что свобода печати гарантируется по всей стране.
The members of the mission had, inter alia, an opportunity to follow the proceedings in the Transitional Executive Council, which was set up to supervise governmental policies in crucial areas in the period leading up to the elections. Среди прочего, члены миссии имели возможность следить за работой Переходного исполнительного совета, который был создан для контроля за политикой правительства в критических областях в период, предшествующий выборам.
The 1994 report of the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in Haiti catalogues their most recent acts - acts which have even surpassed the horrors of the Duvalier period and the years prior to the December 1990 elections. В докладе Специального докладчика ООН за 1994 год о положении в области прав человека в Гаити перечисляются самые последние акты - акты, которые затмили ужасы периода Дювалье и тех лет, которые предшествовали выборам в декабре 1990 года.
The Akosombo Agreement constitutes another attempt, in a long and tortuous peace process, to galvanize the principal players in the Liberian conflict in an effort to achieve a genuine peace leading to free and fair elections. Соглашение Акосомбо представляет собой еще одну попытку в долгом и трудном мирном процессе - попытку побудить основных действующих лиц в либерийском конфликте достичь подлинного мира, ведущего к свободным и справедливым выборам.
The activities of UNTAC relating to the conditions and preparations for the elections, in pursuance of paragraph 6 of Security Council resolution 810 (1993) and as detailed in the report of the Secretary-General, 9/ are summarized below. Ниже кратко излагается деятельность ЮНТАК, проводимая в отношении условий и подготовки к выборам в порядке осуществления пункта 6 резолюции 810 (1993) Совета Безопасности и подробно описанная в докладе Генерального секретаря 9/.
As South Africa moves towards elections based on universal suffrage, India looks forward to a positive expansion in our mutual relations, which have been interrupted for so long and which have great prospects for the future. Сегодня, когда Южная Африка готовится к выборам, основанным на принципе всеобщего избирательного права, Индия выражает надежду на реальное расширение наших взаимоотношений, которые были прерваны на столь длительный период и которые имеют превосходные перспективы на будущее.
In this connection, we commend the continuous efforts made by the United Nations and its Secretary-General, efforts that paved the way for elections and led to success of the peace process in Cambodia. В этой связи мы воздаем должное неизменным усилиям, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций и ее Генеральным секретарем, усилиям, которые проложили путь выборам и привели к успеху мирного процесса в Камбодже.
It will soon have added to it an Electoral Division to observe, at the request of the Government of El Salvador, the elections which are to be held in the spring of 1994 and which will mark the culmination of the peace process. Скоро в составе Миссии будет также создан Отдел по выборам для наблюдения в соответствии с просьбой правительства Сальвадора за процессом выборов, которые должны состояться весной 1994 года и которые станут кульминацией мирного процесса.
This is the first of a series of periodic reports that I intend to submit to the Security Council concerning the activities of the Electoral Division until the elections scheduled for 20 March 1994 are held. Настоящий доклад является первым из серии периодических докладов о деятельности Отдела по выборам, которые я намерен представлять Совету Безопасности до проведения выборов, которые намечены на 20 марта 1994 года.
Judge Johann Kriegler, Chairman of the Independent Electoral Commission in South Africa, has proclaimed the results of the elections and has declared them to have been, substantially 'free and fair'. Судья Йоханн Криглер, Председатель Независимой комиссии по выборам в Южной Африке, провозгласил результаты выборов и объявил, что они были по существу свободными и справедливыми.
The electoral component of ONUSAL should observe the electoral process before, during and after the elections in order: Компонент МНООНС по выборам должен осуществлять наблюдение за избирательным процессом до, в ходе и после выборов в целях: