Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Elections - Выборам"

Примеры: Elections - Выборам
The Committee was informed that the census work preceding the elections had already experienced some delays. Комитет был информирован об уже имевших место нескольких задержках в предшествующем выборам процессе переписи населения.
Unrest before, during and after the elections remains a real threat. Волнения перед выборам, в ходе выборов и после них остаются реальной угрозой.
Long delays in reaching an agreement on threshold legislation have hindered much of the needed planning for those elections. Проволочки в согласовании законодательства о пороговых нормах существенно задержали процесс необходимой подготовки к выборам 2011 года.
It also commended the holding of public elections in the Sudan last April in an atmosphere of tranquillity and peace. В нем также дается положительная оценка общенациональным выборам, которые прошли в Судане в апреле этого года в обстановке мира и спокойствия.
The absence of an operational plan and a corresponding budget for the elections remains a significant challenge to election preparations. Отсутствие оперативного плана и соответствующего бюджета выборов по-прежнему значительно затрудняет подготовку к выборам.
The 1994 democratic elections in South Africa created a political space for all the rights enumerated in the Constitution to be practically enjoyed. Благодаря происшедшим в Южной Африке в 1994 году демократическим выборам были созданы политические условия для реализации на практике всех прав, зафиксированных в Конституции.
Training in election security was delayed because of the lack of progress towards elections Подготовка по вопросам обеспечения безопасности в ходе выборов была отложена из-за отсутствия прогресса в подготовке к выборам
UNMIT and United Nations agencies supported several initiatives to ensure an inclusive approach to the elections. ИМООНТ и учреждения Организации Объединенных Наций поддержали несколько инициатив по внедрению недискриминационного подхода к выборам.
With regard to identification and preparations for elections, the Ivorian leaders agreed that the two processes should begin simultaneously. Что касается идентификации населения и подготовки к выборам, ивуарийские лидеры договорились о том, что эти два процесса должны проходить одновременно.
I also wish to thank the High Representative for the elections, Antonio Monteiro, for his remarkable achievements in a difficult period. Я хотел бы также поблагодарить Высокого представителя по выборам Антониу Монтейру за его большие успехи, достигнутые в трудный период.
Several initiatives were taken to defuse the tense political situation in the days leading up to the elections. В предшествующие выборам дни было предпринято несколько инициатив с целью разрядить напряженную политическую ситуацию.
The United Nations is providing assistance to the Afghan Independent Electoral Commission in its preparations for the elections and the voter registration process. Организация Объединенных Наций оказывает Независимой избирательной комиссии Афганистана помощь в подготовке к выборам и регистрации избирателей.
As UNMIS progresses towards the elections, it is expected that UNMIS will draw on further lessons learned by MONUC. Предполагается, что по мере приближения МООНВС к выборам она будет использовать и дальнейший опыт, накопленный МООНДРК.
The period will also be characterized by preparations for elections. Бюджетный период будет также характеризоваться подготовкой к выборам.
Most of the reporting and analysis on the elections have focused on the flaws of the electoral process itself. В большинстве отчетов и аналитических документов, посвященных выборам, основное внимание было уделено изъянам самого избирательного процесса.
It also encouraged all stakeholders to prepare for peaceful, free and fair elections in 2010. Он также призвал все заинтересованные стороны подготовиться к мирным, свободным и справедливым выборам в 2010 году.
Furthermore, the credibility of the elections would be a determining factor in ensuring post-electoral stability. Помимо этого, доверие к этим выборам будет решающим фактором обеспечения стабильности в период после их проведения.
Closer to the elections, in particular, further frictions might emerge and provoke secondary displacements of population. Дополнительные трения, способные спровоцировать вторичные перемещения населения, могут возникнуть, в частности, ближе к выборам.
The Yamoussoukro meeting also took a number of decisions related to the preparation of elections. На встрече в Ямусукро был принят также ряд решений, касающихся подготовки к выборам.
This process would be certified by the High Representative for the elections. Подтверждать соответствие этого процесса должен Высокий представитель по выборам.
In that regard, the European Union underlines the importance of preparations for the elections in 2009 and 2010. В этой связи Европейский союз подчеркивает важность подготовки к выборам 2009 и 2010 годов.
1,800 Liberian National Police personnel trained in time for elections in October 2005 К выборам, состоявшимся в октябре 2005 года, подготовлено 1800 сотрудников Национальной полицейской службы Либерии
It is the responsibility of the Chief Election Commissioner to organize and conduct these elections. Организация и проведение этих выборов входит в сферу ответственности главного комиссара по выборам.
This overwhelming response and the attendant successful elections and presidential run-off demonstrated the readiness of Liberians to participate in choosing their leaders. Такая ошеломляющая активность в сочетании с успешно проведенными выборами и кампанией по выборам президента продемонстрировала готовность либерийцев принимать участие в избрании своих руководителей.
The European Union notes the important and positive role that the civil society organizations have played before and during the elections. Европейский союз отмечает важную и положительную роль, которую организации гражданского общества играли в период, предшествующий выборам, и в ходе самих выборов.