Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Elections - Выборам"

Примеры: Elections - Выборам
Following discussions with the Government, it had been decided that the focus of the new tranche would be the preparations for the 2012 elections. После обсуждения этих вопросов с правительством Сьерра-Леоне было принято решение о том, что основная сумма средств из этого нового транша пойдет на подготовку к выборам 2012 года.
While the joint progress report rightly acknowledged advances which had been made in the preparation of the elections, they still represented a potential flashpoint for violence. Хотя в совместном периодическом докладе справедливо признаются те успехи, которые были достигнуты в ходе подготовки к выборам, их проведение по-прежнему может стать потенциальной причиной для вспышки насилия.
Lastly, he thanked the representatives of Member States for their input, especially the emphasis placed on youth empowerment, employment and the 2012 elections, which were crucial for civil society. В заключение он благодарит представителей государств-членов за их вклад, и особенно за то большое внимание, которое они уделяют вопросам расширения прав и возможностей молодежи, ее занятости и выборам 2012 года, которые имеют чрезвычайно важное значение для гражданского общества.
ISAF security advisory efforts in support of preparations for the parliamentary elections were purposefully less overt, demonstrating an Afghan-led, transparent and legitimate process. Консультативная помощь в вопросах безопасности со стороны МССБ в ходе подготовки к парламентским выборам намеренно не акцентировалась, чтобы подчеркнуть, что этим процессом управляет Афганистан, что процесс является транспарентным и законным.
In addition, the de facto Government ordered schools to end the school year four weeks before the scheduled time, in order to prepare for the elections. Кроме того, правительство де-факто отдало школам распоряжение закончить учебный год на четыре недели раньше установленного срока, чтобы провести подготовку к выборам.
Regarding the improvement of electoral legislation, the delegation stated that Belarus had called on international and regional organizations to draft unified and universally accepted standards for elections. В отношении совершенствования избирательного законодательства делегация указала, что Беларусь призвала международные и региональные организации разработать единые и общепризнанные стандарты применительно к выборам.
That should now stabilize Zanzibar and strengthen the democratic ideals that we all aspire to as Tanzania prepares for its general elections, scheduled for 31 October. Это должно теперь позволить стабилизировать положение в Занзибаре и укрепить те демократические идеалы, к которым все мы стремимся на этапе подготовки Танзании к всеобщим выборам, намеченным на 31 октября.
UNOCI assisted various local organizations in building their capacities to enhance women's participation in the peace process, national reconstruction and elections at all levels of decision-making. ОООНКИ оказывала помощь различным местным организациям в расширении их возможностей для более широкого привлечения женщин к мирному процессу, национальной реконструкции и выборам на всех административных уровнях.
The positive and calm political and security climate in which the pre-electoral campaigning activities have been conducted is very encouraging and bodes well for the elections. Конструктивный и спокойный политический климат и обстановка с точки зрения безопасности, в которой проводилась предвыборная кампания, внушают оптимизм и предвещают успех предстоящим выборам.
The establishment of an elections supervisory commission made up of magistrates. создание наблюдательной комиссии по выборам из числа работников судебного ведомства.
IFEX-TMG reported that concerns were raised about the conduct of the media in the period immediately prior to the elections in October 2011. ТГМ-ИФЕКС отметила обеспокоенности, которые высказывались в отношении деятельности средств массовой информации в период, непосредственно предшествовавший выборам в октябре 2011 года.
Mozambique's previous Constitution, adopted in 1990, had introduced a democratic legal framework with separation of powers and paved the way for multiparty elections. В соответствии с предыдущей Конституцией Мозамбика, принятой в 1990 году, была создана демократическая правовая система с разделением властей и открыт путь к многопартийным выборам.
Over the past several years, its approach has shifted to focus support on electoral cycles rather than specific elections. За последние несколько лет подход, которого придерживается Программа, изменился в пользу оказания большей помощи циклам проведения выборов, а не отдельным конкретным выборам.
(c) Ongoing development of democratic accountability and preparations for elections in 2008. с) непрерывное развитие системы демократической ответственности и мероприятия по подготовке к выборам в 2008 году.
He suggested that the Chairman's draft statement should include a reference to the country-specific meeting of the Commission on the upcoming presidential and parliamentary elections in Sierra Leone. Он предлагает включить в проект заявления Председателя ссылку на заседание Комиссии, посвященное предстоящим президентским и парламентским выборам в Сьерра-Леоне.
The Group takes note of the extensive consultations carried out by the High Representative for the elections with the signatories to the peace agreements, notably the Pretoria Agreement. Группа принимает к сведению широкие консультации, проведенные Высоким представителем по выборам с теми, кто подписал мирные соглашения, и прежде всего Преторийское соглашение.
I call upon the political parties to work with the Prime Minister and the High Representative for the elections in resolving this dispute. Я призываю политические партии к сотрудничеству с премьер-министром и Высоким представителем Генерального секретаря по выборам в Кот-д'Ивуаре для урегулирования этих разногласий.
The conduct of the politically sensitive identification of the population, as well as the preparations for the elections, will require effective security from the impartial forces. Проведение политически чувствительного процесса идентификации населения, а также подготовка к выборам потребуют обеспечения эффективной безопасности со стороны беспристрастных сил.
It also welcomes the efforts of Mr. Antonio Monteiro and encourages the Secretary-General to appoint a new High Representative for the elections as soon as possible. Он приветствует также усилия г-на Антониу Монтейру и рекомендует Генеральному секретарю как можно скорее назначить нового Высокого представителя по выборам.
Before the 2007 elections in Sierra Leone, it engaged the national media as a watchdog and to facilitate public debate on the electoral process. В период подготовки к выборам 2007 года в Сьерра-Леоне она привлекла национальные средства массовой информации к выполнению надзорных функций и к содействию проведению публичных дебатов по вопросам, касающимся проведения выборов.
The mediator and the commission should coordinate their work for setting up a Government of National Unity to prepare for elections and a return to constitutional order. Посредник и комиссия должны координировать свою работу по формированию правительства национального единства с целью подготовки к выборам и возвращения к конституционному порядку.
The Government of Myanmar expressed its determination to proceed with multiparty elections by 2010, the fifth step in its seven-step road map to democratic government. Правительство Мьянмы выразило решимость продолжить подготовку к многопартийным выборам 2010 года, которые станут пятым этапом из семи на пути к демократическому правлению.
In this context, Pakistan greatly values the recent presidential and provincial council elections held in Afghanistan. В этой связи Пакистан дает высокую оценку прошедшим недавно в Афганистане президентским выборам и выборам в советы провинций.
Owing to delays in the closing of registration centres, the Independent Electoral Commission used provisional electoral lists for the referendum, which will be consolidated for the forthcoming elections. В связи с задержками с закрытием регистрационных центров Комиссия использовала для проведения референдума предварительные избирательные списки, окончательные варианты которых будут подготовлены к предстоящим выборам.
A number of key acts still need to be adopted by the Assembly, including those required to prepare for mid-term elections. Ассамблея по-прежнему должна принять целый ряд ключевых законов, в том числе законов, необходимых для подготовки к среднесрочным выборам.